Translation of the front plaque:
"The most important thing is not to kill and not to demand."
-- A. I. Levibek.
At the top, center of the card,
the word "postcard" was written
in Russian, French and Polish.
Date February 14, 1920.
On the right side (in Hebrew?):
"For eternal memory to the beauty,
Your devoted
Szejna Kayman."
On the left side (in Hebrew?):
"My wish from me to you
Which comes from my soul,
You should find on your life's journey,
Love, friendship and comfort."
|
Translation of the front plaque:
(four lines in Hebrew,
by Haim Nachman Bialik):
"Eli Sheva, my sun high above,
My soul will not be the same
I decided to be grateful to God."
On the back of the photocard, in
Russian:
"From me for eternal memory."
Perhaps the name is H. Gazar.
For S. Kajman.
|
On the front plaque, in Hebrew:
"People are not only members of
one people, but also of one belief."
On the back of the card:
On the left in Russian:
"Let your life be like a stream
covered
with pink flowers, and let hope, faith
and love
always live close, next to you."
Diagonally on top in Russian:
"For your memory (or, for you to
remember)"
On the right in Polish:
"...... Kajman."
|