Lives in the Yiddish Theatre
SHORT BIOGRAPHIES OF THOSE INVOLVED IN THE Yiddish THEATRE
aS DESCRIBED IN zALMEN zYLBERCWEIG'S "lEKSIKON FUN YIDISHN TEATER"

1931-1969
 

Yakov Bilder


In the ninetieth year of the nineteenth century there was associated with the Yiddish theatre in America as a translator and adaptor of plays.

Moshe Zeifert said that he performed in B.'s translations of the following plays: "Di heytmat" from Sudermann (1892), "Napoleon bonaparte", "Der shturmvind", "Virdzhinius", "Poyst".

On 12 January 1894 in the Thalia Theatre there was staged B.'s [?] play "Der aktyor".

Bessie Thomashefsky said about the production (1897) of the operetta "Antignus der held" (according to B. Gorin also it was called "Dos bafreyte yerusalayim", which B. freely adapted and and from his [?] play "Der kapitalist" (1897).

In the New York "Arbeter zeitung" (40, 1894), there was an announcement about the production of B.'s play "Fokter un tokhter", and it was observed that there was an adaption of Sudermann's "Heymat".

In 1903 B.'s operetta "Di sigaretn-makherin (The Cigarette Maker)" was staged (a translation of "Carmen").

  • B. Gorin -- "History of Yiddish Theatre", Vol. II, p . 64.

  • B. Gorin -- "History of Yiddish Theatre", Vol. II (list of plays).

  • Chanan I. Minikes -- "Di idishe bihne", New York, 1897, (Moshe Zeifert's "Teater-geshikhte".)

  • Bessie Thomashefsky -- "Meyn lebens geshikhte", New York, 1916, pp. 242, 249.

  • Sholem Perlmutter -- Idishe dramaturgen, "Di idishe velt", Cleveland, 23 December 1928.


 

 

 

 


 

Home       |       Site Map       |      Exhibitions      |      About the Museum       |       Education      |      Contact Us       |       Links


Adapted from the original Yiddish text found within the  "Lexicon of the Yiddish Theatre" by Zalmen Zylbercweig, Volume 1,  page 161.
 

Copyright Museum of Family History.  All rights reserved.