B. was born on 17 November 1889 in Botosani, Rumania.
His father was a cantor and
a ritual slaughterer.
He received a strong,
traditional education in a cheder and yeshiva.
After the bar mitzvah he
began to learn Rumanian and German, and he became
familiar with European literature.
Later he went away to
Czernowitz, where he attended the University as an early
[free listener=freyer tsuherer], then he lived for a
time in Hungary with relatives of his uncle's side,
learning Hungarian and becoming familiar with Hungarian
At age nineteen he came to
Paris, and as a [free listener=freyer tsuherer] he
studied philosophy. Until the war he was maintained by
French lectures, and since 1917 collaborated with
various French periodical editions. In Yiddish B.
debuted in 1913 with a translation, since then he has
participated actively in the Yiddish press and in
literature with original works and translations.
B. translated "Der karger
(The Miser)" by Moliere and Rolland's novel "Velf
(Wolves)" (staged by Schwartz on 30 December 1924 in New
York's Yiddish Art Theatre), and Rolland's novel "Der
spiel fun lebn un toyt".
B. was especially active as
a translator of Yiddish literature into French. As such
he translated Asch's "God of
Vengeance" (performed by Dyulen in
Théâtre de l'Atelier
in Paris) and Pinski's "(Der) Oytser (The Treasure)". He
also published in French very many articles, assessments
and critiques about Yiddish literature and Jewish
On 16 November 1929 B.
passed away in Paris.
Zalmen Reyzen --
"Lexicon of Yiddish Literature", Vol. I, pp.
Dr. Y. B. Tspur --
Lupus bloomenfeld, "Literarishe
bleter", 52, 1929.
Vladimir Grossman --
L. bloomenfeld, "Der tog", N. Y., 5 December 1929.