Lives in the Yiddish
SHORT BIOGRAPHIES OF THOSE INVOLVED IN
THE Yiddish THEATRE
aS DESCRIBED IN zALMEN zYLBERCWEIG'S "lEKSIKON FUN YIDISHN TEATER"
B. was born in 1881 in Novi
Mlini, Chernigov Gubernia,
Ukraine. His father was a melamed (religious teacher).
debuted in 1899 with a story in "HaMelitz", later
dedicating himself to Hebrew literature. In the small
span of time of his literary work in Yiddish, one can
find his translation of "Dos naye gheto (The New
Ghetto), a drama in four acts by Dr. Theodor Hertzl,
translated with permission by Yurshi Hertzl, with an
introduction by university professor Dr. L. Kelner,
Lemberg, Trp"t". [73 p., 16(. There is no book offered
(but) a title page for which there is instead the Jewish
date of the year 1908, and instead of Brenner's name, it
"translation of Y. Mkhbr"]. The translation in 1913 was
performed in Lodz's Skala Theatre (Directors Julius
left, from Wikipedia.
Adapted from the original Yiddish text found within the "Lexicon
of the Yiddish Theatre" by Zalmen Zylbercweig,
Volume 1, page 249.
Copyright © Museum of Family History.
All rights reserved.