Lives in the Yiddish Theatre
SHORT BIOGRAPHIES OF THOSE INVOLVED IN THE Yiddish THEATRE
aS DESCRIBED IN zALMEN zYLBERCWEIG'S "lEKSIKON FUN YIDISHN TEATER"

1931-1969
 

Leon Gottlieb
(Leibush-Aaron)

 

Born on 18 December 1878 in Grodzisk, Poland, into a family whose pedigree was drawn from tusfut yom-tov. Grandfather -- local rabbi. Until the age of seventeen he learned in various yeshivas, also with a Lodz rabbi Mayzel, willing to support himself, became a mashkhil, then a Zionist, and later, as a student of the Jewish business school in Warsaw, entered into the P. P. S., and then performed in Polish with monologues of worker's life. 1899 -- arrested during a May demonstration, and there was a co-editor of a Yiddish organ of P. P. S. "Der arbayter", as well as to write and by himself participate in the offering of one-acters in Yiddish and Polish in P. P. S.'s club.

1901 -- immigrated to America, where he entered into work as a contributor to the "Forward".

In 1903, in the Windsor Theatre under the direction of Feinman, there was stage G.'s translation of Gabriela Zaploska's "Malka shvartsenkop", and in the Thalia Theatre G.'s "Der nayer dur", or "Der getsvungener shidukh", a free adaptation from Wilhelm Feldman's "Der bel-mufs", direction and music by Mogulesko. (On the poster: Translated by Leon Gottlieb, adapted by Jacob Gordin, who wrote a scene for the play and completed the name of the hero).

In 1904 in the Windsor Theatre, there was staged G.'s free adaption "Gost mshpt's" by Wilhelm Feldman.

 

In 1911 through a progressive dramatic club, there was staged G.'s translation of Pshibishevski's "Der goldener flum", under the name "Der tants fun libe un toyt". The play then was staged for the professional theatre by Schwartz for his benefit.

G. translated Pshibishevski's "Muter", had composed a comedy, "Di fraylekhe borders", and a drama "Dem rebin's tokhter", from which the prologue was printed in Minikes' jubilee issue 1920.

G.'s translation: "Di familye fun a farbrekher" by Ostrovski, which was performed in the province, and "Tsulib glik" by Pshibishevski, which was performed in the province by Kalich.

N. also from time to time wrote in the "Forward" articles about Yiddish Theatre, and announced the memoirs of Mogulesko, Layzer Tsukerman and Thomashefsky, which were printed in the "Forward".

  • Zalmen Reyzen -- "Lexicon of Yiddish Literature", Vol. I, pp. 461-2.

  • B. Gorin -- "History of Yiddish Theatre", Vol. II, (list of plays).


 

 

 

 


 

Home       |       Site Map       |      Exhibitions      |      About the Museum       |       Education      |      Contact Us       |       Links


Adapted from the original Yiddish text found within the  "Lexicon of the Yiddish Theatre" by Zalmen Zylbercweig, Volume 1, page 257.
 

Copyright Museum of Family History.  All rights reserved.