taken in to the then
first Kiev Jewish State Theatre as an actor and stage
director, and he played the role of the "bandit" in
Hirshbein's "Haunted Inn" and "Soloveichik" in Sholem
Aleichem's "The Big Winner." At the end of 1922 he went
away to Moscow and joined the theatre studio of the
Moscow Yiddish Chamber Theatre, which was under the
direction of Al. Granowsky.
In 1924 he became a theatre
critic, and in the span of many years he published in
print articles about the Moscow theatres in the Russian
theatre journals, "Novi zritel," "Rabotshi zritel," "Zhizn
iskustvo," "Sovremiengi theater," and in the programs of
the academic theatres, working in the journals "Zhizn
iskostvo" and "Kolchozni teater," where he had in the
years 1935 and 1936 published in print articles about
famous Russian actors and stage directors from Moscow's
Mali Theatre, under the pseudonym of Lensky, folk
artists of the Soviet Union I.S. Moskvin, folk artist
Shlomo Michoels, folk artist Igor Ilinsky, and about the
deserved actress Yehudis Glizer. Since 1925 L. also has
published in print in the journals "Shtern" (Minsk), "Di
royte velt," "Prolit" (Kharkov), "Farmest" and "Sovetishe
literatur" (Kiv). Since 1934 he is a member of the Union
of Soviet Writers. L. also was a member in the "Yiddish
Anti-Fascist Committee" in Moscow, where he has been a
resident since 1922.
L. wrote over four hundred
articles and essays and published in Yiddish, as well as
in Russian, several books about theatre, generally and
about Yiddish theatre specifically, such as "The
Revolutionary Theatre," with a forward by A. Granowsky,
(Moscow, 1926), "Cinematography," (Moscow, 1930), "State
Jewish Theatre in the Ukraine" (a monograph about the
Kharkov State Jewish Theatre (Kharkov, 1931, 180 pp.),
"Far der iberboy of dramatic circles" (translation and
adaptation) by M. Veprinsky, N. Sen and V. Auspensky
(Moscow, 1932), "Theatre Reconstructions" (a collection
of articles about theatre and dramturges, Moscow, 1933,
192 pp.), "Vi azoy tsugreytn a spektakl" (methodic
onvayzungen for independent dramatic circles, Moscow,
1937), a monograph in Russian, "Michoels" (Russian
publishing house, "Iskostvo," 1938). L also had in
manuscript form a monograph about actor Benjamin Zuskin.
L. translated into Yiddish "Der
shnips," a communist comedy in three acts, nine scenes,
with stage direction remarks by B. Gliebov (publisher "Emes,"
Moscow, 1932, 112 pp.) L. translated from the Yiddish to
Russian N. Zabar's novel, "The Father" (publishers "Sovetski
pisatel", 1961), a volume of stories by Moshe Altman
(the same publisher). Until 1941 L used to, from time to
time, start up with the research of the Jewish State
Theatres in Odessa, Kiev, Minsk, Birobidzhan, which he
often used to visit and read for their collective
lectures about the history of theatre, and about
creative methods of actors. L. also used to, through
stories, analyze the prominent spectacles, all in all
engaged by the Russian journal "Kolchozni theatre," he
also used to be sent oystsufarshn non-Yiddish
theatres of the periphery. For a certain time L. was a
methodist of Moscow's regional center for artistic independence
and several times was sent oystsufarshn the young
theatres of Kalinin, Tula and Ariechova-Zoyeva. In 1940
L. was sent from committee for art matters in Moscow to
White Russia to inspect the preparations of the alfarbandisher olimpiade of independent arts and there
had read lectures about actorial creative methods. L.
also gave a course, lecturing about the history of
Yiddish theatre in the Kiev theatrical institute, and in
Moscow's Jewish State Theatre Institute.
At the start of the Nazi invasion of the Soviet Union,
L, at the age of fifty-seven, volunteered to join [the
fight], as a simple soldier, in the Soviet Army,
participated in very bad, divided Moscow and received a
medal "for victory over Germany." In 1942 he, on the
drive of his command wrote the history of the 665
Battalion of the Erodromisher movement which in
the meantime remains in manuscript form.
Being demobilized in 1943,
L. returned to performing his literary work, and most of
the time wrote according to the order of the Soviet
Information Bureau, as well as scientific articles
according to the order of the All Russian Theatrical
Society, and according to the Cabinet for the History of
Yiddish Theatre, under the name of Michoels.
During the last years L.
published in print reviews in Russian journals: "Yidishe
kultur," "Yidishe shriftn," "Parizer tsaytshrift,"
Folksshtime," "Naye prese," "Morgn frayhayt," and in
"Soviet Heimland," where he prepared to publishe his
L. was married to the
composer Rivka Boyarska (see pp. 5354-57), and a brother
to Dr. Chaim Lubin, chairman of the Writers' Union, "Ikuf,"
in Los Angeles, which from time to time published
articles about the plastic arts and artists and had
translated into English H. Smoliar's book, "Der
vidershtand in minsk."
L. provided many materials
for the edition of the "Lexicon of the Yiddish Theatre."
B. Gorolov -- "Rezets,"
Leningrad, N' 7, 1939, [Russian].
the New Yiddish Literature," New York, 1963, pp.
Y. Surkov -- "Sovetish
heymland," N' 6, 1964.