Lives in the Yiddish Theatre


Leib Malach
(Leibl Zaltsman)

Born on 27 November 1894 in Vohlin, Radom Gubrnia, Poland. His mother, who used the name of her first husband, Malakh, passed away when he was ten years old, and his father (Rafael-Mendl Zaltsman, a Jew who was a scholar, an Amshinov Chasid, early on a village religious teacher, then an oilsmith, a horse trader) married a second wife, fully went away from him. From age seven, until age nine, he learned in a religious elementary school (cheder), then for a short time in a house of study (bit-hamedrash). At age ten he became an assistant in Zwolin, then in Radom. At age thirteen he went away to Warsaw, where he was a mirror cutter, a baker boy, a painter and a wallpaper hanger.

At age sixteen, under the effect of the Yiddish newspapers, and from Yiddish theatre, he began to study writing in Yiddish and began to self-educate himself.

In 1915 he debuted with a ballad, "Three," in the "Varshaver togenblat" (under the direction of H.D. Nomberg), then published ballads, poems and legends in various periodical editions of Poland, and since 1919 they were issued in special books.

In 1922 there was published in the Warsaw publishing house of A. Gitlin, M.s "Opfal, realistishe dramatishe poeme in 10 bilder," which often was recited across the Polish province by the actor Jacob Weislitz.

In the same year also M.'s books, "Lidlekh" and "Meshlekh" was published, as well as M's children's plays, "Der zhabe-kenig, a meshele in 2 akts" and "Der vilder prints, a forshtelung."


In 1922 he wandered off to Argentina, where he developed an interest in literary and cultural social activities, attended and wrote for the Jewish communities (yishuvim) of Argentina, Brazil, Uruguay, helping found a Yiddish library, etc.

In 1924 M. wrote a dramatic poem in three acts, "Dos gorn shtibl," which soon thereafter was published in the Argentinean weekly, "Far groys un kleyn." Fragments of the play in 1926 were staged by the group "Young Argentina" in Buenos Aires.

Later M. completely adapted the play under the name, "Di moyd fun ludmir," which was performed by Maurice Schwartz (New York), and Dr. M. Weichert (Warsaw.)

Fragments of the play in the English translation by Louie Berg were published in an English journal in Seattle, Washington.

In 1926 M. wrote his play, "Ibergus" (from which the first act was published in the journal, "South America," March and April, 1926.) The play.....


Sh. E. from Youna Radinov.

  • "Lexicon






Home       |       Site Map       |      Exhibitions      |      About the Museum       |       Education      |      Contact Us       |       Links

Adapted from the original Yiddish text found within the  "Lexicon of the Yiddish Theatre" by Zalmen Zylbercweig, Volume 2, page 1333.

Copyright Museum of Family History.  All rights reserved.