Y. was born circa 1880 in Sniadowo, Lomza region,
Poland.
He learned in a cheder and
yeshivas, especially in Brest. Later he [opgegebn] with
secular education. He learned to speak and became
familiar with the European literature.
In 1902 he debuted with
stories in Hebrew in Frishman's "Hdur". Later due to
material conditions, he dedicated himself to Hebrew and
Yiddish journalism, [opgebndik] himself especially to
translations.
In Y.'s translation of his
published "Teodolinda, a shpat in 1 act by Y. B.
Shvitser, publisher A. Gitlin, Warsaw 1910" [p. 32, 16°,
translator not given]. "Bartel turazer, a drama in 4
acts by Philip Langman, translated by a writer,
"[published in "Roman-tseytung", Warsaw, N' 1-9, 1907 a
second translation by Anna Magid published in 1919 in
Peterburg] and "A hendshke, a drama in three acts by
Biernstierna Bergson [published in an anonymous
translation in "Roman-tseytung", Warsaw, N' 19-27,
1908].
Y. was the husband of the
former actresses Fanina, daughter of the pioneer of the
Yiddish theatre in Poland, Tsipkus.
M. E.
Z. Reyzen -- "Lexicon of
Yiddish Literature", Vol. I, pp. 1234-36. |