Zalmen
Zylbercweig, the editor of the six-volume "Leksikon
fun yidishn teater (Lexicon of the Yiddish
Theatre)", had been working
on a proposed book about the Yiddish theatre,
more specifically a Yiddish-language
history of Maurice Schwartz's famed New York "Yiddish
Art Theatre" troupe, at the time of his
passing in 1972. Additionally, he also was
working on a seventh volume of his "Lexicon",
but both were being edited at the time of his
death and never were published. The galleys for
the seventh volume of his "Lexicon of the Yiddish
Theatre", which was to include a special
section about Maurice Schwartz and his Yiddish
Art Theatre (entitled "The Yiddish Art Theatre
in America"), which was to be published the year
of his passing, remains dormant within various repositories
around the world, until now "never seeing the
light of day". However, you can now read most of
the galley pages (not all are available) here at
the Museum online.
The section entitled "The Yiddish Art Theatre in America" (referred
heretofore as "YATA"), according to the
galley pages that are available, is a history
of the Yiddish Art Theatre as it was during
its first six years of existence, i.e. from 1918 to 1924.
Within YATA there exists some
seven hundred and forty-two pages. It is unknown
whether more such pages exist, but at the virtual
Museum of Family History, we are making these book
galleys available to you in the hope that it will
serve to help you -- not only in your research of
the Yiddish theatre, but also perhaps to give you a
look into the history of the once-popular Yiddish
theatre. This is part of the mission of the Museum
of Family History, i.e. to keep alive the memory and
enhance the appreciation of Jewish culture, not only as it
once existed, but as it exists today.
The proposed seventh
volume and YATA are being made available to you as single PDF
files, so you may search among their many pages for
information you are interested in. In "YATA", you
may read about nearly one hundred of the YAT
productions and many reviews that were written by critics and
others in newspapers, journals and books. Both
PDF files are in Yiddish, so be
forewarned. A project to translate into English the
seven volumes of the "Lexicon" is underway at the
Museum. These translations will go online as the
project proceeds and will be announced at some time
in the near future.
In Volume 7 of the
"Lexicon", you may read more than one hundred and
twenty biographies, mostly of individuals once
involved in the Yiddish theatre. The last published
volume of the "Lexicon" was issued in 1969, so one
might assume that either this unpublished seventh
volume was already in the works when Volume 6 was
published, or was begun not long afterwards.
Notes on "YATA"
As these pages come from
galleys that haven't had a final proofreading, and not from any published book, you will
find imperfections within some of the pages, e.g.
missing or inverted page numbers, the occasional
inverted piece of text or the missing photograph.
Additionally, past PDF page 265, the page numbering
changes, e.g. the first page after page 265 is
labeled "2-F". There are also a number of missing
pages, but this is unavoidable.
The Museum strongly
suggests that you visit the Museum's webpage of YAT
productions ("Casts
and Characters") which includes a listing
of most of the plays performed by the troupe. This
may serve as a finding aid or guide for you in your
quest to learn more about the YAT. These listings
include the name of each play (given in both English
and transliterated Yiddish), the date of the first
performance, the author of the play, the names and
functions of those who worked behind-the-scenes, and
the theatre location. Also included are listing of cast
members and their roles for more than seventy
percent of the more than one hundred YAT
productions. You will also enjoy seeing photographs
of the actors in their roles, as well as scenes from
plays, during your visit to the "Casts and
Characters" page. Listings of more of the YAT
productions will be added over time. It should be
mentioned that although the aforementioned
Zylbercweig unpublished book discusses only the
first five seasons of the YAT, this list is
all-encompassing.
As mentioned above, the Museum is in
the process of translating the more than 2,800
individual biographies as found within Zylbercweig's
"Lexicon of the Yiddish Theatre". There are six
volumes that have been published to date (in New York City,
Warsaw and Mexico City) between the years of 1931 and
1969. There are also galleys of parts of an
unpublished seventh volume, which will be
presented to you shortly. A database, currently
non-searchable by the public, has been created for
these seven volumes. This database of more than
2,800 individual names (and more than fifty
theatrical organizations) include the following
information:
Surname, given name, other name(s), town and country
of birth, and date of birth and death. Also for each
entry, there exists two page numbers: one is the
page number on which the biography begins within the
original hardcover Yiddish version of the book; the
other is the beginning page number of the biography
as it exists on the PDF file, which makes it
infinitely more easy to locate a particular page. It
is hoped that at some time in the future, a free,
searchable online database can be created so you
needn't contact the Museum whenever you have an
inquiry.
You can view what
Lexicon biographies have been translated into
English by clicking
here.
Most importantly, the
Museum is seeking volunteers to assist in the
translations from Yiddish to English, of both YATA
and the seven volumes of Zylbercweig's "Lexicon". If
you are interested in volunteering, please contact
the Museum at
yiddishtheatre@museumoffamilyhistory.com.
To view the
(incomplete) unpublished Volume 7 of Zylbercweig's
Lexicon, please click
here.
To view the special
section from Volume 7 about Maurice Schwartz et al entitled
"Yiddish Art Theatre in America", please click
here.
*** It is important to note that the speed of
any potential download of this 180 MB PDF file will
vary, depending on your computer. Fully downloading
this file may take ten minutes or longer. Also the
PDF search function on this file does not search
Hebrew/Yiddish fonts, and it will only be useful, in
this instance, to search for a particular page
number as found within the original Yiddish book. If
you have any questions about any of the content of
these two volumes, please contact the museum with
your specific request.
|