Lives in the Yiddish Theatre


Yakov ben Yechezkel from Poznan

In the theatre museum of YIVO, one can find an example of "The Jewish Story of Esther and Mordechai." A sad story in five acts which has a happy ending.  Written in an incomparable manner it is both written and performed in a distinctive Jewish language. It will be presented on three nights in differing styles.  First, on the opening night the play which was directed by Yaakov Hirsch will be presented in a proper theatre. The first night will be performed in a distinctive manner Eastern Yiddish and on the other nights in our manner (Western Yiddish). It has been translated for us into our current tongue. The play is presented by Yaakov ben Yechezkel from Poznan. 

(The salvation of the Jews by Esther and Mordechai, a sad play with a happy ending in five parts, which were never published in this form or staged. It was performed by the well-known David and Hirsh Getz, and in a true theatre designed to change speeches in a completely new way across the board, true German language translated and transported by Yekhezkel from Poznan.)

There aren't any biographical details about the translator and adapter of the play, which could be found nowhere. On the title page in the play was listed the actor Getz, David and Hirsh at its head.

The trade personnel of the play were [in our style and orthography]:

Ahasuerus -- King of Persia and Medea
Vashti -- First queen and wife of King Ahasuerus
Haman -- Duke of Persia and name of the King Ahasueurus
Simpson -- Vice-Councilor of the Fourth Kingdom
Bgtn and Hirsch -- Kamer-hern of King Ahasuerus
Mordechai -- A Hebrew Jew
Esther -- his cousin and second Queen of Persia
Hathach -- the King's kamerher and a pharmacist

The other personnel of the play were:
An officer, the King's leyb-vakh, and a Malafitz person [tliun. (grace?)].

The play has fifty-two pages, 12 and is published in Amsterdam in the publishing house of the widow of
the orphan's prups in the year 1780.

Ben-Yakov and after him B. Gorin corrected this in the edition as 1800.

  • Yitzhkoh-ayzik ben Yakov -- "Oytser haseferim," Vilna, 1880.

  • B. Gorin -- "History of Yiddish Theatre," Vol. 1, p. 58.






Home       |       Site Map       |      Exhibitions      |      About the Museum       |       Education      |      Contact Us       |       Links

Adapted from the original Yiddish text found within the  "Lexicon of the Yiddish Theatre" by Zalmen Zylbercweig, Volume 2, page 926.

Copyright Museum of Family History.  All rights reserved.