The Museum of               EXHIBITIONS  >  KAJMANS OF LOMZA GUBERNIA  > PICTURE POSTCARDS >  NEXT PAGE ....
Family History
 

   CHAIM AND CHINKA
  
THE KAJMAN SIBLINGS
   BOYS' GROUPS
   TO SZEJNA KAJMAN
   SZEJNA AND HER FRIENDS
  
PICTURE POSTCARDS
   SARA, AND THE CUSTOMS HOUSE
   SZEJNA'S OFF TO AMERICA

   LETTERS FROM SZCZUCZYN
     
     

   THE
  KAJMANS OF
  
LOMZA GUBERNIA

Translation of back of card in Yiddish:

On the right side:

Szczuczyn, June 14, 1920

On the left side:

 "For remembrance,

This is a present.

To my friend Szejna Kajman,

who can achieve her goal

like a bird in the forest.

With respect,
Zviah Katzervasek"

 

Tenre-Ciekawy (Interesting) Romans 1083

Translation of back of photocard:

Top center in Russian: "Open Letter"

On the right side in Hebrew:

"To Mrs. Sara Kajman

Szejna Brostin

Grajewo, April 23, 1919"

On the left side in Hebrew:

"For eternal memory, this picture/photo
is given to my dear wife, Sara Kajman."

This was one of two postcards sent to Szjena by Sheina Brostin on the date above. See the "To Szejna Kajman" page to see the other.
 


Translation of the front plaque:

"The most important thing is not to kill and not to demand." -- A. I. Levibek.

At the top, center of the card,
the word "postcard" was written
 in Russian, French and Polish.
Date February 14, 1920.

On the right side (in Hebrew?):
"For eternal memory to the beauty,
Your devoted
Szejna Kayman."

On the left side (in Hebrew?):
"My wish from me to you
Which comes from my soul,
You should find on your life's journey,
Love, friendship and comfort."

 

Translation of the front plaque:

(four lines in Hebrew,
by Haim Nachman Bialik):

"Eli Sheva, my sun high above,
My soul will not be the same
I decided to be grateful to God."

On the back of the photocard, in Russian:

"From me for eternal memory."

Perhaps the name is H. Gazar.

For S. Kajman.

 

 

On the front plaque, in Hebrew:

"People are not only members of one people, but also of one belief."

On the back of the card:

On the left in Russian:

"Let your life be like a stream covered
with pink flowers, and let hope, faith
and love always live close, next to you."

Diagonally on top in Russian:

"For your memory (or, for you to remember)"

On the right in Polish:

"...... Kajman."

 

      
 

Copyright © Museum of Family History.
All rights reserved.
Image Use Policy