Born on 22 July 1878 in Minsk, White Russia. His father
was a banker. As a very young student he arrived in
Munich, Germany, where he later married and continued to
live in.
S. [Solomon] Winninger, his
biographer, writes (in our translation):
"Since the Germans have left
almost half of this, What are they familiarized with
Russian literature through its finest translation of
Tolstoy, Turgenev, Gogol, Chekhov, Kuztin, Rozenov,
Roptshin, Pushkin, Remizov, Sologub, Medeshkovsky, also
Volinski and Peretz. He wanders off to the German and
Russian songwriters. He gave the Russian parnas,
the complete selection of he poetry, and in numerous
circles introduced the incomparable will of the last two
hundred years. For the first time to the Germans came a
clear picture of the spiritual treasure of the Russian
literature. Besides this he (in Munich 1921) composed a
snapshot and the only reliable Russian literary history.
His two original works is a history of the Russian art
structure (1922), where he himself showed, besides his
other abilities, as a geshulter and guardian art
historian.
According to Winninger,
besides his properly brilliant translations from the
Russian, such as Merezhkovsky's "The Tsar and the
Revolution" (1908), "Dostoyevsky's Letter" (1914),
"Eastern Yiddish Novels" (1917)," "Eastern Yiddish
Theatre" (1917), also wrote "The Russian Lyric from the
Candidate [kegnvart]" (1907), " "Russian Art"
(1915), "The Great Russians" (1910), "Legends of Polish
Jews" (1910), "New Russian Stories" (1910), and
"Dostoyevsky's Breiver [Letters?]" (1922).
In 1919 in Munich, in the
George Miller publishing house, there was issued in
German two volumes of "Yiddish Theatre, One Dramatic
Anthology asteydishe Poet," selections translated
and with an introduction by Alexander Eliasberg.
The first volume (326 pp.)
included, "Vos in fidele shtekt," "Amol iz geven a
melekh," "A karbones-nakht," "The Sister," "Nakh kburh"
by Y.L. Peretz, "Tsezeyt un tsushpreyt," by Sholem
Aleichem, and "Mirele efros" by Jacob Gordin.
The second volume (316 pp.)
includes: "Di familye tsvi," by David Pinski; "Mit'n
shtrom" and "Der zindiker" by Sholem Asch; "Tkies kaf"
by Peretz Hirshbein, and "In fayer" by A. Weiter.
According to Winninger, E.
ended his life tragically. In the days of the Bavarian
reaction, after which there came the revolution in
Germany, he was arrested and sentenced to jail and was
sent away to be with his family. The local grush-gzrh
of the Bavarian regiment had exceptionally strong
gevirkt in him, because as a translator of
Merezhkovsky's work, he stood with the Soviet government
on the blacklist. Not having any financial means, he
came to Berlin and found a place at a friend's, but
nevertheless he became broke together with him, and at
the end of July 1924 he passed away in Berlin.
|