Around 1895-96 his literary
activity began with a song for 1 May (in English), and
with a translation of popular scientific and socialistic
articles in "Zuntog blat" of Philip Krants's "Abend
blat".
1896 -- one of the
co-founders and activists of the society "Fraye yidishe
folksbine", where he was secretary, lecturer, debater
during their meetings, and edited under Zemach's
direction "Di fraye idishe folks-bihne", where he also
published his first article about theatre.
After the founding of the
"Forward", he began there to print skits, translations,
literary papers, and since then participated in almost
all of the Yiddish periodic editions in America,
especially in "Di varhayt" and then in "Der tog", where
he published literature and theatrical critiques and
publicities. As one of the leaders of the Poalei Zion
movement in America, E. was an active worker and
co-edited her organs, was one of the founders and
leaders of the National Radical Yiddish School, teacher,
president of the "Yiddish Teacher's Seminar", associate
editor of the first Yiddish children's journal in
America, was the co-initiator and activist for "People's
Relief" and Yiddish congress, the spiritual leader of
the "Jewish National Labor Union", and since 1923 was a
member of the General Executive (Committee) of those
orders.
E. yearlong directed the
struggle of a better Yiddish theatre, at first through
the "Fraye yidishe folks-bine", then (1902-12) through
the "Progressive Dramatic Club", for which he was the
director, and where they had under his influence raised
an entire range of future professional Yiddish actors.
On 13 December 1907 through
Jacob P. Adler, there was staged in Adler's Grand
Theatre "Di shule fun lebn, a lebensbild in four
acts by Y. Entin and Z. Levin".
Besides an entire series of
brochures and books of various themes, E. published the
following translations:
-
"Di geyster, a family
drama in three acts by Henrik Ibsen,. Translated by
Y. Entin. The International Library. Issued by A. M.
Yevalenko, New York" [1907. Later published in other
editions].
-
"Salome, a tragedy in
one act by Oscar Wilde, translated by J. Entin,
publisher "Progress, London, 1909, issued by M.
Zusman" [the translation was previously printed in
the New York "Tsayt-gayst", 11 January-8 February
1907 and, without the name of the translator,
performed through Keni Lipzin].
-
"Morris meterlink".
Peleas and Melizande. Yiddish by Joel Entin.
Publisher: Mayzel and Co. 1911" [printed previously
in "Der arbayter", N. Y., 14 February 1903-20
December 1907].
On 31 August, under the
direction of Maurice Schwartz, there was announced in
the Yiddish Art Theatre Yezhi (Julian) Zhulavski's "Shabtai
Tsvi" in the translation of E. and M. Katz, but
factually, according to Jacob Mestel and Schwartz's
future declaration -- it was performed in I. I. Singer's
translation.
E. also translated
Schnitzler's "Libeley", "Literatur" and (together with
Sh. Lipa) "Der lialke-shpiler", which was staged by a
dramatic association, and he had also freely adapted
Herman Heijermans' plays "Geto" and "Dos oysgeloshene
likht", which was never performed, edited B. Rivkin's
anonymous translation of Dymov's play "Jerusalem
(performed on 15 November 1918 in the Second Avenue
Theatre), had anonymously translated and written the
third act for "Der groyser kamf" by Dr. Landman, which
on 12 October 1917 was staged by Jacob P. Adler in his
Grand Theatre and dramatically adapted many plays that
Adler had performed.
In the "Tsayt-gayst"
(1907-08), E. published large papers about Gerhard
Hauptmann and Herman Heijermans.
In 1917 under E.'s editing,
there was published in the publishing house "Der tog", a
volume of Jacob Gordin's one-acters. He also edited Dr.
HIllel Zolotarov's three volume "Geklibene shriftn",
from which the second volume included dramas and
articles about theatre.
M. E.
-
Z. Reyzen --
"Lexicon of Yiddish Literature", Vol. II, pp.
780-88.
-
B. Gorin --
"History of Yiddish Theatre", Vol. II, pp. 224,
270.
-
D. B. [Sh.
Yanovski] -- In theater, "Fraye arbayter shtime",
N. Y., 28 December 1907.
-
S. Kozakevitsh [Shneyfal]
-- Di shule fun leben, "Der arbayter", N. Y., 4
January 1908.
-
Lazar Kahan --
Iberzetsungen in der yudisher literatur,
"European LIterature", Warsaw, N' 32, 1910.
-
Leon Kobrin -- "Erinerungen
fun a idishen dramaturg", N. Y., 1925, I, pp.
13-16, 51-58.
-
Dr. Max Weineich
-- "Bilder fun der yidisher literatur-geshikhte",
Vilna, 1928, p. 284.
|