F. was born on 17 December 1862 in Makow (Mazowiecki
-ed.), Lomza region, Poland, where his grandfather was a
rabbi. His parents settled in Brisk, where F. was
educated in Talmud and Shemesh as a prodigy. After his
marriage in Warsaw, he began to devote himself to
education and he learned several European languages, as
well as Latin, Greek, Japanese and Arabic. He became a
Hebrew translator of scientific articles and large
scientific works and he published an original Hebrew
book.
In 1904 he joined "Hatsfirah",
where he collaborated, until the newspaper had closed,
and since the founding of "Heynt", he became a
contributor for them, mainly with translations.
F. had translated into
Yiddish a range of works for planned publications of H.
Epfelberg, from which there was published in print:
[1]: Publisher "Elizeum":
Emile Zola, "Teresa Raken", a drama in 4 acts, translated
by A. Finkel, [Warsaw, 1913, p. 107].
[2]: Publisher "Elizeum":
Alexandre Dumas, "di kamelyen-dame
(The
Lady of
the Camellias)",
a drama in 5 acts, translated by A. D. Finkel. [Warsaw,
1913, p. 134, N. P.]
Both translations, without
the name of the translator, were often performed on the
Yiddish stage.
Z. Reyzen -- "Lexicon of
Yiddish Literature", Vol. III, pp. 82-84. |