G. was born in 1865 in
Strzhizhov, Galicia, to religious parents. Due to school
[tsvang] he "had to" go to school, where he learned
Polish and German. After completing four classes, he
left to enter into a gymnasium, but due to the
religiosity and economic conditions at home, he couldn't
settle into his education, and he learned Hebrew, Polish
and German privately, until the government gave him a
license to open a private school.
The first drama he read was
"Uriel hkhushi", the Hebrew adaptation of Shakespeare's
"Othello". Since then he read many Polish and German
plays, especially also in secret Polish theatre
productions by actors who were passing through, and when
in 1892 G. came to America and saw Yiddish theatre for
the first time, that his countrymen succeeded, that he
could somehow write for the Yiddish stage, but he didn't
feel forced to write something original, and he
translated Friedrich Keyzer's two-acter, which he
brought to Adler. The play wasn't staged, because it
didn't have five acts, but Adler got him a free pass so
he could often attend his theatre. This made him enter
into the actors' circles, so that Thomashefsky got him
to translate Hauptmann's "Farzunkener glok", Beecher
Stowe's Uncle Tom's Cabin", and Shakespeare's "King
Lear", "Othello", "Hamlet" and "Romeo and Juliet", and
Adler -- Richard Foss' play "Shuldik". |
|
|