Lives in the Yiddish Theatre
SHORT BIOGRAPHIES OF THOSE INVOLVED IN THE Yiddish THEATRE
aS DESCRIBED IN zALMEN zYLBERCWEIG'S "lEKSIKON FUN YIDISHN TEATER"

1931-1969
 

Efrim Greidiker

The folklore researcher Y.L. Cohen writes in a letter (dated 4 December 1935) to the folklore committee at YIVO in Vilna:

"I want herein merely to demonstrate certain kinds of jokes written by Alshvanger (in his book, 'Rozhinkes un Mandln'), and also by Ravnitzky (in his book, "Jewish Jokes," Berlin, 5772). he had apparently been afraid to discuss this issue because they might find the jokes in the well-known books of Motke Chabad, Hershele Ostropolier, Ephraim Greidicker, Shayke Feiger, etc. I believe that the majority of these anecdotes that are attributed to above-mentioned joksters, are a great deal older in age than their books, and even of their authors. Therefore it is timely that some of the best kinds of joke told by the ordinary people, in the name of these well-known humorists and those that might yet not have been unearthed, and who pursue me nonetheless is really an attack upon all of our humorous materials.

Dr. Shlomo Bikel, in his critique on the collection, in Hebrew, of Twelve Folk Stories by Sonik, wrote:

"...The Galician Jews have taken it upon themselves, together with Fraim (Ephraim Greidiker) from the shtetl Greidick (in Polish: Grudik Yagyalanski), with the subject that brings Shmuel Zangwill Pippe (told to him directly from his own father's mouth), that that which is in the story about when Ephraim Greidicker met Hershele Ostropolier. Fraim told the good men of Linsk that he had proof that today is Yom Kippur, and then he prayed Musaf for them. But at that very moment Hershele Ostropolier arrived and entered their house of study, where he saw that in Linsk they think that today is Yom Kippur, when in the rest of the world it is an ordinary Wednesday. He approaches the prayer stand and asks: Who is the one who fooled them? Fraim looks around and then looks at Hershele, and then lets him know using the familiar melody of Yom Kippur. Today is for me Yom Kippur.

Four hundred coins of silver they gave to me,
Half mine and half yours,
Today here and tomorrow VaYivrakh [the name of a Torah portion, "He ran away."]
Kiddush
For me today is Yom Kippur
They gave me four hundred rubles,
Half for me and half for you.
Today we are here; tomorrow we will lift our feet and run.
 

  • Y.L. Cohen -- "Studies vegn yidisher folksshafung," New York, 1952, p. 299.

  • Dr. Shlomo Bikel -- Tsvelf folks-meshiah fun sonik, "Daily Morning Journal," N.Y., 4 February 1968.


 

 

 

 


 

Home       |       Site Map       |      Exhibitions      |      About the Museum       |       Education      |      Contact Us       |       Links


Adapted from the original Yiddish text found within the  "Lexicon of the Yiddish Theatre" by Zalmen Zylbercweig, Volume 6, page 6044.
 

Copyright © Museum of Family History.  All rights reserved.