Lives in the Yiddish Theatre
SHORT BIOGRAPHIES OF THOSE INVOLVED IN THE Yiddish THEATRE
aS DESCRIBED IN zALMEN zYLBERCWEIG'S "lEKSIKON FUN YIDISHN TEATER"

1931-1969
 

      Edith Horowitz-Silbermann

 

Born 10 November, 1921 in Czernowitz.

Her father was a professor of German language, also Latin and Greek.

She was raised in both the German and French languages, Yiddish very little. When she had to audition in 1945 to join the Yiddish Kunst- Teater IKUF , the commission having the artist Yakov Mandsdorf among them, they permitted her to recite in German language  Goete's "Dos clerchen" (from "Egmond") and Rilke's prayer song "Nonen-klang". This recital enabled her to receive some important stage personage with the obligation for her to better learn the Yiddish language. She started to visit the Yiddish union and especially the evening recitals of Leib Lewin. Before long she learned Yiddish well.

H. started in 1945 in IKUF as the main actress in MRIS from Moshe Pintshewsky "Ich libe (I Live)", "Hava and hodl" and "Teyve der milchiker", "Hana roize", Perets' "S'brent" ,and Di almune (The Widow)" and "Nokh kvure" and Di makhatuneste", "Drai perl".

In 1948 she moved to the Yiddish Social Theatre were she played "Galina" in Simonov's "Fremder shotn", Ester in "Der oytzer" from Sholem Aleichem, "Luize" and Schiller's "Cavale and love".

H. meanwhile finished the course of philosophy at the university and became a teacher of German and English.

In February 1965 and during 1966 she appeared in Vienna in Yiddish in the theatre "Kurage" with a recital evening meshulim by Shteinbarg, ballads from Manger, songs from Lotzky, dances, song for children and the poem Babi Yar.

The same program she gave in Berlin on the stage of Minster University and was mentioned in the German press (Wolkblatt, Vienna, 19 March 1965. Sakzburger Nachrichten (News), 24 March, 1965, Neues Ostereich. 20 March,1965, Courier, 24 March 1965.

H. is living now in Düsseldorf, east Germany where she translates Romanian prose for German editors.
 

M. E. from Edith Horowitz and Sh.E. from Julian Schwarz.


 

 

 

 


 

Home       |       Site Map       |      Exhibitions      |      About the Museum       |       Education      |      Contact Us       |       Links


Adapted from the original Yiddish text found within the  "Lexicon of the Yiddish Theatre" by Zalmen Zylbercweig, Volume 6, page 4893.
 

Copyright © Museum of Family History.  All rights reserved.