Patrons who heard her
sing wanted her to travel to Italy to cultivate her
voice, but the Yiddish theatre director Yakov Ber
Gimpel persuaded her to become a leading lady in his
Yiddish theatre. Her first appearance was as a young
girl in a scene from "Shulamis," when she sang "Come
to Me, You Handsome Young Man." Subsequently, she
performed in "the two shows." First, thanks to the
initiative of the actor Tabachnikoff, she had the
opportunity to perform as "Shulamis" and was
promoted as "a Yiddish daughter from Lemberg, Bertha
Kalich." Later, she appeared in Shliferstein’s "A
Millionaire as a Beggar" in a speaking role, without
singing.
At age seventeen, she
went with Eskreyz to Budapest, Hungary, where they
performed in the "Imperial Cabaret," and where she
sang numbers from "Shulamis." Disregarding the fact
that the non-Jewish audience was there to hear
chanson-songs, they transformed the chanson-songs
into songs from "Shulamis." She returned to Lemberg,
and in 1890 she performed there, together with Asher
Zelig Schorr, in Dr. Y.L. Landau’s "Hordus and
Miriam," which he translated himself from his Hebrew
original, and when Goldfaden arrived at that moment
in Lemberg and took over the direction of the local
Yiddish theatre, he staged there his plays, "The
Messenger of Justice" (Rebe Yozelmann), "Rothschild,
Thou Shalt Not Covet (The Tenth Commandment)," and
"Time of the Messiah." Subsequently, she went back
to Hungary.
K. married Leopold
Spachner, retiring for awhile from the stage because
her parents didn’t allow her to perform, but the
prompter Bernard Wilensky persuaded her that she
should perform in an evening event honoring Gimpel,
and thereafter she continued acting in the Yiddish
theatre. Here Avraham Goldfaden persuaded her family
that she should, for a few months, go with him and
Morris, happy to perform in the Yiddish theatre in
Bucharest, but after the season she found herself in
Hungary. She sang solo and performed in the Yom
Kippur choir in the synagogue, where the actor
Segalesco was the cantor. The organist who
accompanied her, a member of the Romanian National
Theatre, persuaded other members of the theatre that
they should come and hear [her]. They were
impressed, but because of her Jewishness, they did
not hire her. K. went back to Budapest where her
parents were taking care of her son. A rumor arose
that she had died, and there was even an obituary in
the newspaper. Subsequently, she performed
vaudeville and sang German songs. Liblich brought
her back to Bucharest, where the public gave her a
ceremonial reception in the street. She performed
here together with Kalmen Juvelier in "The Gypsy
Baron." Actors from the Romanian National Theatre
came to hear her, the director Stefanescu came to
her in the theatre and invited her to a tryout in
his theatre, where she was engaged by Prince
Cantacuzino. The anti-Semites withdrew their plan to
pelt her with onions and instead pelted her with
flowers. She began to come in contact with Romanian
aristocrats, but at the same time the director, the
scoundrel Barman, and the other leading ladies
prepared a plot to kill her, and she ran away with
Josef Edelstein, a day before she was scheduled to
perform for the king of Romania. At the end of 1896,
she departed through Bremen with her family to
America, where she performed in the Thalia Theatre.
As K. describes it, she was performing "Shulamis."
On December 4, 1896, she performed in "Perele" by
Rudolf Marks, and afterwards the leading female
roles in Shakespeare’s "Othello" and "Romeo and
Juliet."
Regarding K.’s first
years on the stage, a historian of the Yiddish
theatre writes on the basis of conversations with
actors from that era:
"Bertha Kalich was only
a young girl when she performed for Gimpel. Her
father had a brush factory, and her mother had a
workshop where women’s clothing was sewn, but they
were not people to worry about serious business. Her
father loved to play the violin, and her mother
often took her daughter to the opera. Bertha showed
an inclination for melody from an early age. She had
her first impression of the Yiddish theatre when the
Grodners were on tour in Lemberg on their way to
Russia. At that time, they were playing "The
Sorceress," and years later, she forget the lady
Grodner. When she was ten years old, she met the
Polish leading lady Babinska, who lived in the
opposite apartment. She often used to look out the
window to watch her while she was practicing, and
from time to time Babinska would take her in and
familiarize her with the critical elementary rules
of singing. Her passion for singing was greater than
anything. A director from the German theatre was
interested in her and taught her piano, declamation,
and under his supervision, for the first time she
performed in a one-act play. The performance was in
a big hotel. But then, she showed a talent for
singing, and the director succeeded in arranging for
her to enroll in the state conservatorium, and a
neighbor helped her with it, and she was able to
enroll without money. She was in the conservatory
for half a year all together and from there, she was
soon working in the Polish theatre as a chorister.
In that same theatre, there were opera performances,
drama, and operetta, and it was not long before they
began entrusting small roles to her, and immediately
she aroused the jealousy of the Christian
choristers. In the chorus, she there met Fraulein
Prager and Gimpel, and there the latter spoke to her
and persuaded her that she should work with him in
his theatre. As one who had exhausted himself for
forty years in the chorus, he explained to her that
she would gain nothing by staying there. However
much more she would distinguish herself, she would
have that much more persecution, people would trick
her, and he wouldn’t be surprised if they poisoned
her. With him, in contrast, his theatre would open a
career for her and during her time with him, she
would occupy a great position. She was in the Polish
theatre one-and-a-half years, and then she went to
Gimpel. She was in the chorus there, and they also
gave her small roles. The leading lady Tanzman made
a strong impression on her, and she paid attention
to her acting and observed her dancing. At that time
in Lemberg, Mandelkern arrived from America in
search of a leading lady. Mrs. Tanzman did not wait
to be asked and soon left together with Mandelkern.
Gimpel was left without a leading lady, and Bertha
Kalich now had the rare opportunity to step into the
shoes of the leading lady.
Gimpel hesitated, but he
had to give in, and Kalich performed in "Shulamis,"
"Solomon the King," and "Bar kokhba." At that time,
theatres were also staging the operetta "Samson the
Hero," and the music for that piece was composed by
the Lemberg cantor Baruch Schorr. After the second
act, the audience called for him and Kalich, who
played the role of Delilah, pressed his hand on
stage. For this sin, the Lemberg community removed
him from his position [dismissed him from the
kiosk]. Before long, Avraham Goldfaden was in
Lemberg … He was soon gone to Bucharest and was
hired as director in the Jignitsa Theatre …
Goldfaden soon imported Kalich and [Karl] Shramek
and staged "The Tenth Commandment." Kalich was a big
hit with the theatre-goers, such that her name
became known to an impresario from the Romanian
National Theatre, and when she finished the third
season with Goldfaden, he engaged her for the
theatre. Soon she was learning a Romanian operetta,
'The White Lady," and she became an imperial singer.
A Romanian tenor warned her not to drink any water
in the theatre, and not to smell the flowers that
people sent her, because the other singers were very
jealous of her and she should be afraid because they
would not hesitate to poison her. That circumstance
had such an effect, that when Edelstein came shortly
after to Bucharest from the Thalia Theatre in New
York and begged her to let him take her to America,
and she would appear in such a theatre that the
Romanian National Theatre would look like chaos in
comparison, and she would meet there all actors she
had performed with for Gimpel, she listened to him
and broke her contract with the National Theatre,
and in a short time she departed with him from
Romania together with her husband, Leopold
Spachner."
On September 5, 1898, K.
played Miriam in Sigmund Feinman’s operetta, "The
Jewish Viceroy." On September 18, 1898, she played
Elvira in Sharkanski’s "Kol Nidre."
Regarding K.’s first
years performing in America, B. Gorin writes:
"Bertha Kalich performed
together with Kessler in the Thalia Theatre. She
came to New York as a leading lady, and she soon
demonstrated her dramatic talent. The pieces she
performed in earlier didn’t offer the possibility
for her power to shine forth, and as an artist she
perceived that the clichéd plays were burying her
talent. She sought to rescue herself by taking the
same measures as actors before her, when she saw
them in such a position. That is to say, she looked
over some European plays and had some plays from
Sarah Bernhardtt’s repertoire translated for her,
and the result was the same as it was for earlier
actors. The lower-class audience yawned in the
theatre, and the better-class audience didn’t show
up and among the intellectual circles. People didn’t
even know that a highly gifted actress waited for
the opportunity to seize her place of honor on the
stage."
The dramaturg Leon
Kobrin, who saw K. perform at the beginning of her
career in America in the melodrama, "The Two Orphan
Girls," described her acting thus:
"… I saw her for the
first time—before she appeared in the better play—in
the famous melodrama, "The Two Orphan Girls" …Madame
Kalich was one of the orphan girls. She was blind,
draped in rags, hated by the evil woman—the drunken
one … and the distinctive elegance and grace and
refinement of Kalich, even in those borrowed rags,
in that blindness and suffering, was not lost … she
gave the impression of an artistic personality
which, because she did not lose herself in the role
that she was playing, her own character never lost
its bearings."
In 1899, K. performed in
Kobrin’s play, "The East Side Ghetto," and regarding
her acting in the play, the playwright wrote:
"Afterwards, my play
'The East Side Ghetto' was staged in the Thalia
Theatre. Kalich took the role of the young working
girl. There she noticed her opportunity, and with
what zeal she worked on her role. After the tryout
in the theatre she came with Moskowitz to me at home
in order to go over the role again and again. And
that was not enough—I had to go to her home to study
the role with her … with each role, she made a real
furor, almost like Kessler and Mogulesko with their
roles … from this play on, she became more and more
famous. She sought out the best plays and acted in
the best plays. and with each of these plays she
developed more and more, becoming beloved both by
the public and by the critics."
As K. describes in her
memoirs, the actress Sophia Karp [a famous leading
lady on the Yiddish stage at the time] wanted to
make "a trust" with her. K. was overcome with a
desire to go back to Europe and did not engage for a
third season. A half winter went by with nothing.
After that, she made a star tour to Philadelphia,
and later she was in the Roumanian Opera House,
where she acted with Kessler and Feinman and
appeared as Khanele in Feinman’s "Chanele the
Finisher" [seamstress]. A season later, she was the
director of the Thalia Theatre with Spachner,
Kessler, Mogulesko, Feinman, and Simowitz. There,
she acted together with Kessler in Shomer’s play,
"The Greenhorn." Performing in Kobrin’s play and
feeling overextended, she gradually withdrew from
her role in the operetta, until Keni Lipzin came
into the theatre to act on Saturdays and Sundays and
K. during midweek.
On September 21, 1900,
K. appeared as Freydenyu in the first offering of
Jacob Gordin’s "God, Man, and the Devil."
K. says in her memoirs
that when she suggested to Gordin that he should
write a special play for her, he turned her down
with the declaration that he would absolutely not
write specifically for actors, that he wrote for the
stage. In that regard, Bessie Thomashefsky wrote in
her memoirs:
"We were made up and
were speaking with Gordin. He made a remark about
Kalich’s beautiful hair, and Kalich said to him:
'Mister Gordin, write me a role for my hair. Have
you heard of the writer Tolstoy? He wrote a book in
which there is a heroine who has beautiful, long
hair like mine. Write me a role for my hair'."
Gordin stroke his black
beard and with a sarcastic smile, answered:
-—Yes, Madame, I have
'heard' of the writer, Tolstoy. And Gordin wrote
'Kreutzer Sonata' for her."
In the 1900-1901 season
K. played the title role in Jacob Gordin’s "Sappho,"
which was written specifically for her, and in
January, 1902, the play written specifically for
her, Jacob Gordin’s "Kreutzer Sonata," was staged
with K. as Ettie.
Regarding her
performance as Ettie in "Kreutzer Sonata," Sholem
Perlmutter writes:
"Through her acting, one
had to admire the strength, the full-bloom, the
great dramatic power that the play possessed. Her
notes in 'Kreutzer Sonata' were like the sweetest
music, and her dramatic scenes and transitions
engraved themselves deep in the memory and left
behind an unforgettable impression. So much womanly
tenderness and at the same time, such dramatic
movement in one role has only been know through such
a gifted artist as Bertha Kalich."
In his memoirs, the
actor Boaz Young speaks about Ester-Rokhl Kaminska’s
tour in America and compares her with the acting of
Bertha Kalich:
"Kaminska was appearing
in the Thalia Theatre in Gordin’s repertoire: as
Etenyu in "Kreutzer Sonata," in Sappho, and in "The
Truth"—in all the roles that the Kalich woman had
played. She was already forty years old at that
time, and her figure made her look even older … The
difference between the two actresses, Ester-Rokhl
Kaminska and Bertha Kalich (if one can distinguish
them) was like the difference between the Duse and
Sarah Bernhardtt. Duse was the naturally great
actress of all time. She moved hearts with her
simplicity, with her natural style. In contrast,
Bernhardt—with her effervescent temperament …
Kaminska was the Yiddish Duse, and for the masses,
the woman Kalich--Sarah Bernhardtt had more success
in the roles."
Regarding her acting in
the plays, Ab. Cahan writes:
"A little later, as an
actor in Gordin’s work (in his 'Sappho,' 'Kreutzer
Sonata,' and others), Bertha Kalich acquired a great
name. She had the temperament, and she was also
young and very beautiful. Her husband (Spachner) was
the director (or one of the directors) of the
theatre in which she acted."
B. Gorin dwells in
detail about this:
"… the 'Yiddish Sappho'
quickly attracted the attention of the better public
to Kalich and here, for the first time, she had the
opportunity to show herself in her full glory and to
demonstrate that she possessed an extraordinary
talent."
Speaking about her
performance in 'Sappho,' William Edlin writes in her
obituary:
"She made such a deep
impression on me in the role of Sophia Fingerhut,
that I could not forget it. The play was indeed one
of Gordin’s best and most interesting, but who knows
if it would have had the same importance and the
artistic success if Kalich had not played the title
role. The role is a daring one, a role that Kalich
had not played. In her character, Gordin had
instilled an Ibsenish streak. She was the free woman
of the new era. … Bertha Kalich used to play the
same role with such artistic insight and with so
much elastic elegance, that the audience was
enchanted. The innocently romantic moments with her
second lover in the plot, the pianist with the
musical name Apolon Zonenshayn, were performed by
Kalich like the finest notes in a musical symphony.
This was theatre as it was understood when one spoke
of Sarah Bernhardtt or Eleanora Duze. Such was the
high standard of acting offered by Bertha Kalich."
On December 18, 1902, K.
was performing the Thalia Theatre as Lydia Hoffman
in Jacob Gordin’s "One’s Own Blood."
In 1902, through K.’s
word of honor, Jacob Gordin’s scene, "The Crazy
Actress" [opening in Gordin’s "one-act plays"] was
staged.
On February 13, 1903, K.
performed as Hanele in Z. Libin’s "The Jewish Medea,"
and on April 10 as Sonia in N. Rakov’s "The Loafer
[The Clever Student]," and on May 8, 1903 as the
Adela of Solotorefsky.
On October 12, 1903 in
the Thalia Theatre, Jacob Gordin’s "The Orphan, or,
"Chasia from Karatshekrek" [later popularly known as
"Chasia the Orphan"] was performed, with K. in the
title role, shortly after which Keni Lipzin took
over the role.
The writer and
translator A. Frumkin writes:
"In the Thalia Theatre,
Bertha Kalich occupied a place of honor, not the
place of honor, but a place of honor. Keni Lipzin
wore the crown, the original Mirele Efros—the 'Queen
Lear.' …She had a strong position. Her husband,
Michael Mintz, was not only one of the major
partners of the Thalia, but also the publisher of a
newspaper, The Daily Jewish Herald … But Kalich had
her plays, where she played first fiddle, occupying
first place. Naturally, she also had patriots,
enthusiastic followers, but as I remember, they did
not rage, did not make any tumult, just took
pleasure from her great talent. It was a true
spiritual pleasure to see her act. A transcendent
satisfaction for the soul. A delight to the eye, and
separately, for the ear. Bertha Kalich had a diction
that was seldom heard on the Yiddish stage and
particularly among the female players. In addition,
there was the clear, understandable speech, the
impression of intelligence." In the same season,
Jacob Gordin’s "The Truth" was staged, with K. in
the main role, Roza.
In 1904, K. performed in
Yiddish in the title role of Shakespeare’s "Hamlet"
[the anonymous Yiddish translation can be found in
the YIVO Archives].
|
|
In November 1904 in the
Grand Theatre, Gordin’s play The True Power was
staged and K. was the first to play the role of
Fania, which was soon taken over by Sara Adler. And
regarding her singing in Gordin’s plays, Josef
Rumshinsky writes: All the European languages are
easy to learn and sing. But to sing in Russian, one
must be a native. But, how astounded I used to be
when in Jacob Gordin’s plays, which are, for the
most part from Russian-Jewish life, Madame Kalich
used to find herself singing a little Russian song,
a little folksong such as "I’m Heading for the Road
Alone." When she sang it, I could never believe that
the person singing was born in Lemberg and brought
up on Goldfaden’s melodies. Only a person who was
born on the Russian steppes and was nursed on
Russian milk—only such a one could sing a Russian
folksong like Madame Kalich used to sing it."
On May 11, 1906, K. gave
some presentations in Yiddish and on May 18, she
appeared in the Kalich Theatre in The Sister by
Peretz and Pinski
photo: on left,
Kalich as the "Dollar Princess"; on right, Kalich as
"Hamlet."
|
[actually two one-act
plays were performed: Peretz’s Sister with K. as
Leah and Pinski’s Forgotten Luck with K. as Fania,
but as Pinski states, "It seemed that Spachner, the
husband and impresario of Madame Kalich, feared to
announce a one-act play. By promoting The Sister by
Peretz and Pinski, he would give the impression of a
connection that made something bigger."]
In November 1904 in the
Grand Theatre, Gordin’s play The True Power was
staged and K. was the first to play the role of
Fania, which was soon taken over by Sara Adler. And
regarding her singing in Gordin’s plays, Josef
Rumshinsky writes: All the European languages are
easy to learn and sing. But to sing in Russian, one
must be a native. But, how astounded I used to be
when in Jacob Gordin’s plays, which are, for the
most part from Russian-Jewish life, Madame Kalich
used to find herself singing a little Russian song,
a little folksong such as "I’m Heading for the Road
Alone." When she sang it, I could never believe that
the person singing was born in Lemberg and brought
up on Goldfaden’s melodies. Only a person who was
born on the Russian steppes and was nursed on
Russian milk—only such a one could sing a Russian
folksong like Madame Kalich used to sing it."
On May 11, 1906, K. gave
some presentations in Yiddish and on May 18, she
appeared in the Kalich Theatre in The Sister by
Peretz and Pinski [actually two one-act plays were
performed: Peretz’s Sister with K. as Leah and
Pinski’s Forgotten Luck with K. as Fania, but as
Pinski states, "It seemed that Spachner, the husband
and impresario of Madame Kalich, feared to announce
a one-act play. By promoting The Sister by Peretz
and Pinski, he would give the impression of a
connection that made something bigger."]
K. was now renowned on
the English stage, and she performed on September 3,
1906 in Pittsburg, Pennsylvania and on September 10,
1906 in New York’s Lyric Theatre as Miriam [the name
changed from the original Etty] in Jacob Gordin’s
"Kreutzer Sonata" [earlier played by the American
actress Blanche Walsh] in an English translation by
Langdon Mitchell.
Regarding her crossover
to the English stage, Sholem Perlmutter writes:
"This was in the year
1905 [1906]. After Kalich ended her great success in
the Windsor Theatre with Y.L. Peretz’s Sister, she
abandoned the Yiddish stage and was off to Broadway.
With her departure from the Yiddish theatre it was
impossible to stage many plays from her repertoire
[she had the exclusive rights to them], and thus
Sappho, "Kreutzer Sonata," The Truth, and many other
plays in which she excelled fell silently
underground."
Regarding her crossover
to the English stage, her English director, Harrison
Gray Fiske, wrote in 1931: "One evening in May a
quarter century ago, I was in the American theatre
when Madame Bertha Kalich made her modest,
experimental performance in English as the heroine
of Sardou’s Fedora. Although I had often heard her
spoken of as the darling of the East Side public, I
never saw her perform before. Her acting was for me
a completely unexpected revelation … I saw a tall,
elegant woman with burning eyes, an original, mobile
face, magnificent hands, and a body that was fully
charming. I heard a voice with a remarkable timbre,
powerful, sonorous, that completely mastered every
level of drama. Oh, what a voice! And her
performance of the role, although part of the time
it felt restrained and there was the slight
expression of a foreign accent, was strong and
expressive. The beloved memory of the Duse and
Bernhardt in the same role did nothing to diminish
the new actress, who made such an impression on me,
as if she possessed a holy fire. The next day, I
asked Madame Kalich if she would want to cross over
forever to the English stage and begin the upcoming
fall in my Manhattan Theatre and play the title role
in Maeterlinck’s "Monna Vanna"."
Fiske says that there
were obstacles in the way, first of all being that
K. was in charge of her own theatre and to cross
over would mean removing from that theatre its
greatest strength, then there was the question of
her accent. About that and her performance as "Monna
Vanna", Fiske writes:
"She worked some months
on the Maeterlinck role, which she went over with me
each day, mainly in order to lose her Polish accent,
to obtain a genuine English pronunciation of the
words and to remove every trace of exotic notes and
the like. She was concentrated, accommodating, and
patient. And when she performed, everyone was
astounded by her authenticity in English … She
played the role to a nicety … with dramatic effect …
and many people felt that a great new talent had
come to the stage."
Regarding her
performance on the English stage, William Edlin
writes:
"… in a short time she
spoke English well enough and clearly enough, that
she was trusted with a major role in Sardou’s
Fedora. This was actually a test that she passed so
well that such Broadway theatre directors as David
Belasco, Daniel Froman, and Harrison Gray Fisk were
delighted by her. Mr. Fisk, whose wife, Minnie
Maddern Fisk, was at that time one of the famous
actresses of the English stage, offered Kalich a
contract to act on Broadway, thus Kalich became one
of the most important stars of the English stage.
She played in literary plays and also in
melodramas—in MacKaye’s Sappho and Phaeon, in
Jacobi’s The Riddle: Woman, in Maeterlinck’s "Monna
Vanna", in Zola’s Térèse Raquin, in Gordin’s
"Kreutzer sonata." 20 years ago, when the lavish New
(Century) Theatre was built in Central Park, which
was intended to become the home of American national
theatre arts, Bertha Kalich was included among the
highest ranked actors and there she performed in the
play The Witch. In short, the Lemberg-born Jewish
actress was ranked as one of the most truly
important personalities of the American theatre
world. At that time, the situation of the English
theatre was changing. The period of great theatre
directors had almost ended. The concentration of
capital, that had ruined so many smaller artists,
had moved over to the theatre system, and the
Broadway theatre was in the hands of real estate
agents [agents of housing and lots] and finance
magnates. In the passage of time, their art
deteriorated, and the career of Madame Bertha Kalich
on the English stage ended. Her name remained
renowned, but she had to end her acting career
there."
And regarding the same
matter, I.B. Bailin writes:
"From time to time, the
directors of American-English theatres took a look
at what was happening in the non-English theatres,
which at that time were not much greater in number
than the English. They could not be blind to Bertha
Kalich’s style of acting … to her whole stage
personality … the Yiddish theatre felt the loss
strongly. In certain circles, people criticized her
for abandoning the Yiddish theatre … her first
performance in Fedora made an impression. … Her
second performance, in "Monna Vanna", was even more
successful, and the critics in the English theatre
press sang her praises … For a period of nearly
thirty years, Madame Kalich was mentioned in the
theatre columns of the English press. She played in
The Unbroken Bride, in The Riddle: Woman, and in
Bernard Shaw’s version of a part of Trebitsh’s
Jitta’s Atonement … I saw her in a sequence of Ibsen
plays and I found Nazimova more appealing. But her
role in "Kreutzer Sonata" was the best that I have
seen anywhere."
Regarding this epoch,
Jacob Mestel notes: "Bertha Kalich also tried to
perform the Sarah Bernhardtt repertoire, but without
success."
And regarding her time
as an English-speaking actor, speaking about the
"star system" that the Yiddish theatre had taken
over from American-English theatre, which had for
the first time imported its stars from England,
Jacob Mestel noted that despite that, "Yiddish
performance art in America raised itself to a
distinguished height, thanks only to a great number
of vigorous talents. The Yiddish stage in general is
famous for good actors and today, America possesses
the best Yiddish dramatic material. Indeed, there a
whole line of them are invited to appear on the
English stage (Adler, Kessler, Bertha Kalich …), but
very few of them have been able to adapt themselves
there."
And about another
opportunity for Yiddish actors on the American
English stage, Jacob Mestel writes:
"Yiddish tragedians and
dramatic actors already have a great deal of ….
success in the wide world (Bertha Kalich)."
M.P. Kremer passes on
the following dates about her from a conversation
that he had in 1916 with actors: "In 1904 she became
ill and a theatre was obtained for her, her husband
rented the Windsor Theatre and named it the Kalich
Theatre. At the end of 1905, she concluded a
contract with the American theatre director Fisk.
She first performed in English in Gordin’s "Kreutzer
Sonata," subsequently in Maeterlinck’s "Monna Vanna".
Both plays were successful in New York as well as
elsewhere in the state, and made her very popular.
She later performed in several plays which were not
successful, mainly plays that failed in New York.
She had success performing in English one-act plays
in vaudeville, earlier in New York, later throughout
the provinces. In 1913 she performed in English in
Rachelle and again had no success, after which she
appeared in Osip Dymow's one-act play. Kremer
remarks: "She is a deep thinker. She reads a great
deal and her opinions on literature are interesting,
and when she isn’t reading, she spends her time
painting."
Bertha Kalich as "Sappho" (lt.),
and in "The Soul of a Woman (rt.)
In September 1915, K.
again turned back to the Yiddish stage and gave
several performances with David Kessler during the
opening of the Second Avenue Theatre and she also
appeared on September 19, 1915 as Katiusha Maslova
in Tolstoy’s Resurrection [raising the dead].
In September 1916 she
again gave several Yiddish performances there and on
April 7, 1917 in Thomashefsky’s National Theatre,
there was a performance of Dr. H. Solotorefsky’s
play, For Her Children with K. in the starring role
as Dvorele Ginzburg.
In March 1917, K. had a
guest role in Yiddish with Mike Thomashefsky in
Philadelphia.
Regarding this period of
her return to Yiddish theatre, A. Frumkin describes
the following episodes regarding her acting in
Philadelphia:
"I believe that it was
in 1916 [1917], that the Yiddish theatre audience in
Philadelphia had a great surprise. It was announced
that ‘the famous Bertha Kalich, who performed with
great success in English on the American stage, had
agreed to give some performances in Yiddish’ in the
American Theatre there … She performed in Gordin’s
"Kreutzer Sonata" as Ettie Friedlander, a role in
which years earlier she made a great impact, but
this time she disappointed me. She lacked the charm
of the earlier performance, the former diction, the
former naturalism. All those years on Broadway had
an effect on her—not for the better ...
Subsequently, she
performed with a poor, very weak ensemble ... in
short, the performance was not festive ... but
Madame Kalich was not satisfied merely to perform in
the theatre; she used hold talks, and in a "speech"
after a performance, she first reminded
theatre-goers who stood for them. They should be
thankful that she, the famous Kalich from the grand
American stage, made an effort and "condescended" in
Philadelphia to perform for them in Yiddish ...
Secondly, they should know and remember what
theatrical performance signified. Just so must one
perform in the theatre."
F. says that the speech
irritated him greatly and he wrote an article under
the title, "Just so must one perform in the
theatre," in which he criticized the actress very
sharply, and the article aroused a great commotion
in theatre circles. Understandably, as the actress
became very angry with him, he stopped going to her
performances. In 1931, when he was working for the
Morning Journal in New York and used to publish
interviews with "stars," he naturally avoided
interviewing K., but nonetheless, the actress
demanded that he come to her for an interview in
which she expressed her meaning regarding the state
of Yiddish theatre and what must be done to rescue
it.
"She kept me for four
hours’ time—writes Frumkin—and talked and
talked—only about herself. Not about her past, not
about her former "glory," not about her greatness on
the Yiddish and English stage. That would be natural
in her sad, melancholy situation but no, she spoke
about her "future"; about big plans that she had,
about wonderful plays that were being written
especially for her. In addition, she declaimed
pieces of "prose" in English and in Yiddish and
played all the scenes."
In May 1918, K. appeared
in Kessler’s Second Avenue Theatre in her Yiddish
repertoire and soon after returned to the English
state, where appeared in the play, The Bag Lady.
In April-May 1921, K.
again appeared in some Yiddish productions and
performed at the Irving Place Theatre: Sappho, The
Truth, and The Orphan.
On September 26, 1921,
under the direction of Osip Dymow, the Irving Place
Theatre presented Rose Shomer and Miriam Shomer-Zunzer’s
One of the People.
Rose Shomer writes that
in 1920 when she and her sister wrote their play,
One of the people, K. had already been on the
English stage for 20 [?] years. She was sick from a
nervous breakdown and when she regained her
strength, the doctor ordered her back to the stage.
She at once returned to acting in the Irving Place
Yiddish Theatre, because she knew the Yiddish
repertoire by heart. Her success was so great that
the manager, Max Wilner, engaged her for the coming
season, but she had already undertaken a search for
new repertoire and Avraham Shomer recommended his
sister’s plays to her. Rose Shomer describes coming
into close contact with her:
.".. the energy that
Madame Kalich possessed was unusual, a dazzling wave
that never rested. She did not study her role;
instead she read a book out loud, or she used to
paint pictures, sing or speak, and interesting
speech—about literature, about music, about Zionism.
Above all, she loved to speak about religion and the
Bible. Deep in her heart, she was a believer, a
religious person, and she believed in a personal God
who watched over her and protected her from harm ...
her mood used to change like the weather in spring,
happy and sad, laughter and tears following in
order. She was very sensitive as well. She used to
take a difference of opinion as a personal insult.
She would work herself into a frightful anger but a
good word, a compliment, drove her anger away
quickly."
And her feelings about
the play were characteristic, as K. expressed it:
It was a strange sort of
play. The words arose not from my lips, but from my
deepest depths ... what did she meant to do to me,
that in the whole play I had not one scene where I
wore beautiful clothing? It is unheard of that I,
Bertha Kalich, who is known on Broadway for her
artistic way of dressing, should not have the
opportunity once in the play to appear in a
beautiful dress ... I will not perform in the play.
Do you hear? You write a scene for me to appear in
beautiful clothing."
But a compliment, that
she didn’t need beautiful clothing because her
acting was so beautiful, calmed her down. One of the
playwrights, Rose Shomer, writes about the play:
"One of the People was a
big success when it was produced that season, but
the artist Bertha Kalich was an even greater
success. The press was not tired of loving her, her
wonderful acting and her fine interpretation of the
role of Esther Shteynberg. The following season
Madame Kalich toured with the play around the
country and she presented the play numerous times in
all the big cities."
On January 20, 1922, K.
again gave four performances in Yiddish in the
Irving Place Theatre and remained there for a week,
and later she was a guest artist in Yiddish in
Gabel’s Theatre in Harlem and later in Kessler’s
Second Avenue, performing in the play, Child of the
World by Peretz Hirshbein.
In May 1923 in Irving
Place, she revived Libin’s play Henele (The Jewish
Medea).
On May 31, 1923, K.
performed in the Second Avenue Theatre as "Shulamis"
for the Vilna Assistance Committee.
Regarding her
performance as "Shulamis," Joseph Rumshinsky says
that when he received an invitation from Ab. Cahan
and Vladek regarding an undertaking for his
hometown, Vilna, he soon had the idea to mount a big
production of Goldfaden’s "Shulamis" with Bertha
Kalich in the title role. His plan was executed. The
actress was informed about the plan and she invited
Rumshinsky to come to hear her sing through the
role. And as Rumshinsky tells it:
.".. She lived in a very
aristocratic apartment on Park Avenue. First I had
to be announced by a Swiss guard and then by various
servants until I came into the waiting room, where I
had to wait until Bertha Kalich finally appeared in
her long, black silk dress and began to speak about
her success on the English stage, and indeed, she
chose the most difficult words in the English
dictionary and listed all the great people she had
recently encountered and for whom she performed."
R. was struck by the
thought that his whole plan was becoming futile so
he took a chance and interrupted her in Yiddish:
"Tell me, do you still
have a voice? Can you still sing?" And she answered
me immediately in her pungent Yiddish: "What do you
mean, do I still have a voice? I sing better than
all your prima donnas that you have now," but she
immediately added: "Except for my friend from my
youth, Regina Prager."
Rumshinsky soon went to
the piano and began to play the music from
"Shulamis" and as he further describes it:
.".. right from her
first appearance, when she came down from the
mountain with her uncle Menoach, the public remained
seated, transfixed. Her intelligent and careful
treatment of the melodies, her celebratory singing
under the accompaniment of the symphony orchestra,
which was composed of well-trained, resounding
musicians, was wondrous. The mad-scene of "Shulamis"
in the third act, where the long monologue was
accompanied by the orchestra, was so moving to me
that I almost lost my place as I was directing."
Her success was so great
that she again performed "Shulamis" one more time in
October 1923 and on November 1, 1923 in honor of the
visit of Israel Zangwill, and in December 1923, she
gave a week-long performance in the Liberty Theatre
of Gordin’s One’s Own Blood.
On May 24, 1924, she
revived the English production of The "Kreutzer
Sonata" in the Frazi Theatre in New York.
In February, 1925, she
made a guest appearance in the Hopkinson Theatre and
from the middle of May, 1925, in the Lenox Theatre.
From March 7 until May 27, 1925, she published in
The Day [written by Ts. H. Rubinstein], her life
story, in which she undertook to describe her former
life in Lemberg, her native city.
On September 27, 1927,
she performed in the Irving Place Theatre in Moshe
Schorr’s play, Midway.
Regarding her
performance in this play, Hillel Rogoff writes:
" ... Madame Kalich took
full advantage of this opportunity. In several
scenes, she was a romantic, love-struck young girl.
In other scenes, she was a playful young wife, in
many scenes she was a deeply suffering, frightened
woman who sees the danger of losing her beloved, and
in others, she is the excited, struggling woman who
is ready to fight for leadership ... Madame Kalich
carries through each of the scenes with an artistic
power of a very high level. She is just as
convincing and impressive in the tender scenes of
romantic life as in the stormy scenes of great
suffering or brave resistance."
On March 2, 1928, she
appeared in the Hopkinson Theatre in Moshe Schorr’s
play, The Foreign Woman, and afterwards performed in
Moshe Schorr's Midway.
On April 9, 1929 she
appeared once as Ettie in "Kreutzer Sonata" in the
Roland Theatre.
On February 14, 1930, K.
performed [in an arrangement with] Izidor Casher in
the National Theatre in H. Kalmanowitz’s play, The
Soul of a Woman.
On January 18, 1931, the
English theatre arranged a big performance for her
benefit in the Majestic Theatre and raised $12,000
in recognition of her career.
On October 20, 1932, a
benefit performance for the same purpose was held in
the Yiddish Art Theatre.
On February 23, 1933
there was another benefit performance by the
American theatre profession and K. finally performed
in a part of Louis Untermeyer’s play, Heinrich
Heine’s Death.
In 1934 she appeared as
Sara in Goldfaden’s Binding of Isaac, and regarding
that performance, Moshe Shemesh writes:
" ... Many Yiddish prima
donnas of the Yiddish theatre have sung the role of
Sara. I emphasize this word sung, because each
Yiddish prima donna knows only that Sara is a
historical figure whose role must be sung, and she
must have a fine voice to be able to play Sara, and
indeed, many are excellent singers, and that’s all.
Since Sara is the tragic role of a mother ... thus
all the Saras could not really express themselves by
singing the role. So now comes Bertha Kalich, the
great artist, in her old age, and rejuvenates,
revives the role of Sara ... from the first minute
she appears on the stage, you are electrified by the
emotion that arises from the artist over the
footlight [electric lamps] to you ... and if you
want to talk about her singing of Goldfaden’s music,
that he wrote for The Binding of Isaac, even the
music was improved by Bertha Kalich’s singing, so
full of voice and sound and color, but particularly
her interpretation of Sara’s role. It is enough to
see how Sara wakes up after her song of sleep and
doesn’t find little Isaac, and how like a desperate
tiger she bolts awake from her dream. ... and who
can surpass her performance of the scene where the
angel announces darkly to Sara that her son Isaac
was going to be slaughtered. The artist’s entire
body suddenly shrank."
And speaking about her
portrayal of unfortunate mothers from her life, in
her blindness, Rumshinsky wrote:
"It is remarkable that
when she was already completely blind, she used to
come to the rehearsals and shine every night on the
stage, she lit up every corner. We were all ready to
see a frightfully sad personality, but her
resounding "Hello" with her lovely smile used to
make everyone forget about her closed, darkened
eyes. Among her roles in the later years, she once
performed as Sara in The Binding of Isaac. It is
remarkable that though blind, she used to know when
the decorations were not the way they should be.
Then she would ask: "Why is there such poverty on
the stage today?," and she would assess for me the
number of musicians I had in the orchestra and which
instruments, because her sense of hearing had become
keener since she lost the light from her eyes."
K. still appeared from
time to time in sporadic performances. Thus, she
appeared as Sara in one act of The Binding of Isaac
for her benefit on December 15, 1938 in the Parkway
Theatre. But she did not resign. Regarding that, M.
Osherowitch writes: "
I remember how two years
ago, for a number of weeks she performed each Sunday
on The Forward’s radio hour. For her performance,
she chose scenes from Goldfaden’s historical
operettas—from "Shulamis," form "Bar kokhba," and
from others. Not only did she act on the radio, but
she also sang ... and the listener couldn’t help but
see then how happy she felt and how she was filled
with pride when she heard how strong her acting and
singing sounded. The listener also couldn’t help but
see how seriously, with artistic seriousness, she
prepared for her short performance which lasted no
more than ten minutes. She rehearsed more than all
the others. She rehearsed all week, and each time
she was at the microphone, she trembled as though it
was her first appearance before an audience.
I remember at that time
that she asked me to write a dramatic sketch for her
in which she would play the role of the famous
Russian revolutionary, Vera Figner. She was greatly
interested in the life of that great revolutionary,
and when I wrote the short radio sketch for her, At
Least Five or Six Weeks, she learned the role
thoroughly. And afterwards, she telephone me several
times every day and each time she had something new
to say about how well the role suited her and what
sort of stress she would make here or there."
On April 18, 1939, K.
died in New York. Jacob Botoshansky, the Argentine
Yiddish writer who was just then in New York and
attended the funeral, writes:
"Up to the last minute,
she did not stop talking about theatre and deluding
herself about Yiddish theatre. Perhaps she performed
more English than Yiddish, but in the last years she
spoke only about Yiddish theatre. She was
superstitious and pious. She did not believe that
the doctors could help her. But, she did believe
that God could help her. The postponement of the
funeral [several days after her death] was done with
the intention of making a big funeral. The
newspapers gave the sad occasion a great deal of
space. In the Yiddish papers, they wrote obituaries
and memoirs and appreciations. Articles were written
not only by theatre critics, but also by
journalists, who usually wrote about politics.
Speeches were made on the radio, but nevertheless it
was not a big funeral ... Bertha Kalich’s funeral
took place at Sigmund Schwartz’s "Chapel," which was
located on right on Second Avenue between Ninth and
Tenth Streets, two neighborhoods over from the Café
Royal and in the area of the Yiddish theatres and
they expected that a big crowd would come, but
that’s not how it was. Not even the immediate
neighborhood was full. By my estimate, about 1500
people attended ... the older generation did not did
not attend, although they could not forget her, if
they saw her in her better roles. But the fact is,
it was not a big funeral."
The theatre historian B.
Gorin characterized her acting thus:
"She could be majestic,
intelligent, wanton, coarse ... with the command of
diction she had, she could speak in a natural way,
and her voice would reach the farthest corners of
the theatre. Her temperament allowed her to express
the deepest, strongest, and most honest feelings,
and she had such control of the muscles of her face
that without the least effort she changed over from
one mood [mood] to the next. Her eyes were soft with
love one moment and then kindled into hellish fire.
The flexibility of her voice and face made it
possible for her to communicate the most honest
shades of feeling, and made her invaluable for
intelligent roles."
The theatre critic, Dr.
A. Mukdoni describes her importance thus:
"It was more than the
usual womanly-charm, it was more than
stage-personality and more than an expansive
dramatic bearing. It was innate majesty ... I did
not see her in her young, blooming years. When I saw
her she was already a middle-aged woman, in rather
poor health, detached from both the Yiddish and the
English stage, and disappointed, as every actress is
when old age pushes on her with fury. But even in
those years, she was an exceptionally imposing
female persona on the stage ... Bertha Kalich came
to the Yiddish theatre as a singer. She had a great
success as a singer with Goldfaden’s repertoire, but
she was essentially a dramatic actress, a dramatic
actress with melodramatic overtones ... she was
through and through a Gordin actress ... Jacob
Gordin was the first Yiddish dramaturg to really
understand Yiddish dramatic actors. He created for
them great, mature leading roles ... and that put a
stamp on their acting careers. The Gordin tone was
in their blood forever. They could not free
themselves of it. Jacob Gordin personally chose and
popularized great female roles from the world
repertoire and the Gordin actors and actresses were
popularized by the great female roles. They always
had the instinct for the little something that makes
a role truly great, genuinely great. The Gordin
actresses used to be interpreters, declaimers,
emoters of the great roles ... Bertha Kalich very
much loved to exaggerate a role, laying herself out
on the plate as they say, to reveal everything so
that nothing would remain for the spectator to think
about ... she was aware of her physical majesty on
the stage and therefore, she used to pay great
attention to her innate appeal. And in that regard,
she often used to come into conflict with Gordin.
Gordin would make his heroines into modern female
prayer leaders. But, she would not follow Gordin
there. A proper tilt to her fine head, a correct
angle of her slender neck, was to her more important
than a correct look, a slight moan, a little sigh.
She had a wonderful Yiddish diction. Yiddish words
were polished in her mouth. A sentence came out
tasty from her mouth. She possessed the purest and
fullest voice, not overly musical, but clear and
pure. Her usual poses were full of appeal. When she
was seated, it was like a picture. When she was
standing, it was even more of a picture, of a slim,
majestic woman. She knew and loved her body and knew
what to do with it on the stage. She was strongly
dramatic, but Jacob Gordin often used to cast her in
melodrama, but without hysterical screams and
without wild animals."
.".. she possessed good
acting quality. That quality had to be refined a
little, a little bit cleansed of waste, but a good
quality, a vigorous quality. Like all actors from
the first generation, she loved to give speeches
after the performance. She used to perform her
speeches, as though she was acting a role. She did
not simply speak, she came out with a fiery
manifesto. She used to come from acting on Broadway
to the Yiddish theatre in order to turn back to her
beloved Jewish people that she longed and yearned
for, there in the alien environment. ... She was
acting, always acting, constantly acting ... She
believed that she was a star by the grace of God,
unlike other stars. She used to prove to prove on
stage, demonstrate clearly that she was a star. She
saw it, she felt it. This might have appeared naive
at the time, but it was also impressive ... She was
even a star when she was not on the stage. I once
saw her in the street, she was not just walking, she
was stepping out like a star, and it was understood
that the objective was to feel as though she was on
stage. She performed, she reigned. The other actors
were her pages, the ladies-in-waiting and simple
supernumeraries. She wore the paper crown of the
theatre as though it was a genuine diamond crown
that the people had placed on her head."
The actor Maurice
Schwartz characterizes her thus:
"Bertha Kalich was as
beautiful as a Greek goddess. Her Ettie in "Kreutzer
Sonata" and her Sappho delighted and enchanted the
Yiddish theatre audience. Young and old ran to see
the goddess-like Kalich. Her every movement, her
every pose, her high figure, her long hand with the
elegant finger, took the spectator’s breath away. In
the theatre, along with the applause, you could hear
people sighing, "Oh, how beautiful! May she be
healthy! A flower, a fragrant flower, an orange from
the land of Israel." In addition, her voice—in her
throat, Kalich possessed a whole orchestra, and she
knew how to use the instruments. At the first
moment, she began high, almost like the sound of a
fiddle, now she is a cello, and then a moment later
she speaks out in a bass tone. I admired Kalich, but
I was never inspired. Although her Sappho was a
daring figure, a modern young woman with a bohemian
character, I could not believe that a woman would
speak thus, would feel and live her life the way
Kalich played the character.
Bertha Kalich’s success
on the English stage was exceptionally great, and
Jews hastened to see the slim, beautiful Broadway
actress in Gordin’s repertoire. Profits were in the
thousands, but Kessler did not smile from happiness.
He did not hold with that sort of acting. "It is
false theatre—he grumbled—moving pictures." And the
poet Moshe Nadir writes thus:
"Madame Kalich’s
position was that she was not acting literary or
dramatic, but musical and sculptural. She gave
herself to the eye—like a person who poses as a
statue—a statue that could remain fixed in wondrous
beauty, not breathing, so that one couldn’t know for
sure if this was a living thing, or a masterwork, or
a dream. Among other (crude) stage-models there were
probably precious "madonnas," but Bertha Kalich was
from the beginning of her appearance the only one
who was purely sculpted, clearly-lined, a sovereign
among all materials in stone, that didn’t need to
move. With a wondrous inborn feeling for rhythm, her
body was also musical. Although she could not dance
(in my opinion), it seemed that within her, her
silent limbs danced a hidden ballet of colored snow,
a fanaticism of 177 dead swans. Bertha Kalich was
the representation of motionless music and animated
sculpture."
In speaking about the
roles she created earlier on the Yiddish, and later
on the English stage, Moshe Nadir also asserted:
"Allow me to
deliberately examine the roles she created in this
parade of memories.
Deborah? Hm. A type of
style seen in all parts of the world. She finds
herself tied up in knots, but she easily licks them
off with her pliable tongue! In how much velvet
fluff did she drown her helplessness! Her entrance
on the stage—like a leopard walking with soft,
stealthy steps, but in her eyes she carried two
captivating lights.
"Kreutzer Sonata"?
Bravo! Bravo! The chandeliers in the theatre
trembled, the crystals sounded. Hearts sang. It was
completely romantic ... the time ... absolutely
romantic!
Lealke Hoyz? The Truth?
Pliable figures by which her physical and vocal
elasticity served her like a mother.
As for the Goldfaden
repertoire? No problem. The heart melted. ...
Afterwards, from the "non-Jews":
Every Woman – Imposing,
because cold and transparent.
"Monna Vanna" – A moon
bathing itself in a silver river.
The secret becomes more
mysterious ... the magic-fiddles close with a bang,
and you sweat awhile before they open again and show
that there’s nothing there! Térèse Raquin? Rashelle?
– a sort of success, because it is east Broadway on
Broadway. Broadway is pushing itself down closer to
23rd Street and Second Avenue. In the middle is "the
wonder of the East Side," the Yiddish actress Bertha
Kalich, who doesn’t tear up the wings, doesn’t wear
size eleven shoes ... and doesn’t speak through her
nose.
Madame Kalich taught
herself, became a worldly person. She spoke other
languages well, but in no language did she have
roots."
The theatre critic N.
Buchwald describes her character thus:
"In the career of other
actors, the decades on the Yiddish stage were not
more than a long episode, but Bertha Kalich created
for herself a legendary greatness, nearly—the
greatest Yiddish tragedienne. The same legend is not
the least bit diminished because Madame Kalich left
the Yiddish stage for Broadway. On the contrary—in
the eyes of her "patriots" it was new evidence and
an extra confirmation of her greatness. What
explains the enigma of Bertha Kalich’s legend? How
did she come to leave such a deep impression in the
consciousness of two generations of Yiddish
theatre-goers and, as a legend, continue to be
treasured in our generation? Partly—because of the
"golden epoch" of Yiddish theatre, which Kalich
symbolized. Her name is associated with "great
roles" from Gordin’s repertoire, such as Sappho and
"Kreutzer Sonata," and from the European repertoire
such as Zunderman’s Homeland and Magda. ... She was
a sort of priestess of high drama (whether the
height was genuine or not—is another question). And
she represented the lofty, the deep, the greatness
theatre—in contrast to the banality and ordinariness
and insignificance of daily reality. But, Bertha
Kalich was not merely one of a group of
distinguished actors, that made a difficult living
on holidays from the Jewish immigrant masses. Her
personality elevated the stage with a distinct
enchantment, with a type of awe and a romantic
strangeness. All her years—on the Yiddish and on the
English stage—she was an envoy from a foreign world.
Whether that world was genuine or a romantic
invention—she was assuredly from an unknown world.
People used to say about
Madame Kalich, that she was a European artist. They
used to praise her with such words as "majestic,"
"noble," "masterly." For all her years on the
Yiddish stage, she remained a guest, a great guest
from another spiritual state. She charmed the
Yiddish spectator just that way, because she seemed
"exotic." Among the Yiddish characters in a play,
she always played an aristocratic type of woman, and
her method of acting possessed the authority of a
lady of the manor. No matter what kind of role she
played—we veterans of the "golden epoch" are so
sure—she played a queen in her art. In the biography
of Bertha Kalich, we read that she came from poor
parents in Galicia. Her father was a brushmaker, her
mother—a seamstress, who used to make clothes for
actresses. In the style and the repertoire of Madame
Kalich we find opposite of her childhood
environment—in her exacting approach to her romantic
acting and her deep and stormy roles one could find
a recompense, a compensation for the week of
poverty, for the meager emotional experiences of her
childhood and early youth. And it seemed that she
brought the same spirit of compensation, to her
Jewish immigrant spectators, who by her merit lived
with her the deep emotional storms of heroic women
from an unknown world. Also on Broadway, Madame
Kalich played heroic roles from a romantic, exotic
world. She also stirred up the non-Jewish audience
with her "Europeanness." In place of the familiar
type of women, with their superficial, naturalistic
precision, Madame Kalich brought to the stage not
small, individual people but great "universal
roles," deep emotions. She did not play people, she
played emotional experiences, and however little the
experiences of her heroines had to do with daily
life, they were that much more stirring." And
regarding a personal impression of her acting, N.
Buchwald writes:
"I came twice to see
Madame Kalich, and both times I left the theatre
with a heavy heart. Once I saw her on Broadway—I
don’t recall any more in which play it was—and I was
saddened by her artistic, romantic style of great
pretense and trivial emotions. I saw her a second
time in the Irving Place Theatre in 1927[8] when her
star on Broadway was already dimmed and she was
attempting to return to the Yiddish stage and to her
thousands and thousands of "patriots." But it was a
sad homecoming. Madame Kalich was already
fifty-three years old at that time, but she played
the role of a young girl. Her voice did not serve
her, and her makeup could not create the illusion of
youthful charm. At that time, I wrote about her
appearance in the charming melodrama, Midway: "You
might love her style or not—she is a power, a
totally significant one ... her personal routine is
interesting. Her technique is fluid, confident. Her
plasticity—overwhelming. She drew out an
inventiveness that turned the time to her own
account. She carried out each particular truth with
effect." But at that time, I could not persuade
myself to write that in that melodrama, Bertha
Kalich made a tragic attempt to turn back to her
youth, her pure voice, her stage-mannerism. Her
former "patriots" said that to her. They came, they
saw, and they told their friends and enemies that—it
was no longer so. Ailing and disappointed, Madame
Kalich left the Irving Place Theatre after
performing a few weeks.
Her tragedy was a double
one. She did not perceive that her style already
belonged to a past epoch, to the stormy, romantic
theatre of the nineteenth century. She was bitter
toward the new generation of theatre-goers, exactly
as though it was their fault that the former
standards of the romantic theatre were played out.
Under no circumstances would she or could she make
peace with her age. And when a great sorrow befell
her—she began to go blind, she clung even more to
the illusion that she was the same actress as she
was some thirty years ago."
The writer B.Y.
Goldstein had a completely different interpretation:
"Everywhere, in whatever
play she was performing, she transported the
spectator into the middle of a room somewhere, where
a symphony orchestra was giving a concert. In about
a minute, the room was filled with pathetic,
melancholic melodies that moved the heart and
haunted the soul with their sweet sadness and aching
enchantment. Close your eyes and you catch sight of
the wondrously supple figure, the charming face,
rich and impressive, that could with a small nuance
describe what she felt in the depths of her soul;
that could with a wave of the hand say more than a
book of illustrations, and that had the power with
her voice to do with you whatever she wanted—a voice
that she could modulate in infinite variations and
call out, awaken, and overwhelm all feelings that
excite the heart. Close your eyes and you see for
yourself that magnetic personality with the brazen
temperament and innate intelligence. You hear the
sound of that bell-toned voice that stormed in the
Gordin plays and that soothed and caressed ... in
the quiet, mellow dramas ... sometimes she was heard
singing in various Goldfaden operettas, but in drama
her voice had more magic for me, had more power to
awaken in me a feeling of sweet melancholy, more
than the melancholy melodies of the operetta.
She may have performed
in an outdated, windy drama that had no scrap of
value as dramatic literature, but she brought new
life to it, freshness—she gave the drama delight,
instilled fresh life in its decrepit body. Close
your eyes and remember: A slim figure floated over
the boards, supple and graceful, wonderful,
impressive eyes, the lively, eloquent face, and when
she was lover, there was not and could not be anyone
better, anyone more beautiful, any more attractive
beloved. And if she was a sister, a mother, or a
daughter, the spectator wished only to have such a
magical personality for a sister, a daughter, or a
mother. A gesture, a movement, a flick of the hand,
a twitch of the face or an articulated word with a
bright tone and a full timbre—thus did she come
close to the heart of each man and woman who sat in
the theatre. Thus did she strike amazement in the
public that came to the theatre to see beauty,
wealth, talent. Even in the moments when she sang
her 'prose' too softly, or when she tried to be a
princess, to declaim—moments that for them, she was
not creative and that shocked the expert—even here,
you could not forget, that here stands before you a
talented person."
The writer I.B. Bailin
is more critical:
"Certainly she was
lauded by her admiring masses, also with a
considerable amount of sincere affection. But, the
attachment to her and the devotion were more from
reverence than from love ... her talent was first
deployed properly in the process of playing great
dramatic roles. She became a legend early, before
she had yet managed to reach the highest point of
her successful career ... many believed that the
short renaissance that Yiddish theatre experienced
in America was more connected to the Bertha Kalich
phenomenon than to other factors. If that is an
exaggeration, there is a greater truth in the
assertion that a better, more artistic Yiddish
theatre in America achieved the brief, beautiful
destiny that it had through her dramatic appearance
on the Yiddish stage.
The number of roles that
she played in her life was more than one hundred and
forty, when you include her first opera period.
Every time she performed, her face was so
individualized that she literally became another
person. Only her warm, remarkable voice was
recognizable here and there.
In early 1931, she
suffered her first serious breakdown. She had to
withdraw from the stage. In 1932, in honor of her
fortieth jubilee and theatre service the theatre
profession gave her a 'testimonial' exhibition in
the Yiddish Art Theatre. In 1934[3], the English
theatre profession gave her a second testimonial in
the Vanderbilt Theatre in New York. From time to
time, she appeared again in a better Yiddish play.
It was thus that she performed in Peretz Hirshbein's
obscure, strange, half-symbolist play, 'Child of the
World,' but the audience did not understand her and
she failed. She appeared in a play by Rose Shomer
[sister of Shomer], which also had a short run.
People believed that this was her attempt to return
to Yiddish theatre. They thought the same thing when
Madame Kalich staged two new Yiddish plays in the
1921-1922 season in the Irving Place Theatre. But
the thirties could not deal with any returnees ...
she began to go blind."
The theatre critic
William Edlin is more enthusiastic:
" ... she was one of the
very few from the Yiddish theatre who had in herself
the spark of a genie. She was a born artist,
naturally gifted with all traits of an
artist—beautiful in appearance, a slim figure,
graceful in every movement, with a colorful voice, a
clear diction, and a passion for theatre. In
addition, she was not ignorant, as many great
actresses were. She studied the finest dramatic
literature and she expressed her roles with an
intelligent approach—not superficial, even though
she was creating an illusion, but deep, in order to
make the correct interpretation, in the spirit of
the writer."
The theatrical composer
Joseph Rumshinsky said the same:
" ... each time that I
met Bertha Kalich, she used to remind me of the
London Zionist meeting in King’s Hall, where I met
Dr. Herzl, when from the various interesting
personalities who were found there, people noticed
one person, one majestic figure—Theodore Herzl. ...
Madame Bertha Kalich was, in a conscious sense, on
the stage as a woman there, and Jacob P. Adler was
there as a man ... just as Adler used to bring a
holiday spirit with him, with her appearance on the
stage, Madame Bertha Kalich also banished her
weekday life. It didn’t matter what she was playing:
a seamstress or a princess, a poor woman or a
queen—the holiday tone, the holy theatre spark was
always there. ... Madame Kalich had a whole organ in
her throat. Just like an organ with all its human
and instrumental tones, just so could Madame Kalich
produce every tone with her throat. In a long
monologue, where it’s often necessary to change
tones, she used to play the "organ" in her throat,
and you would hear such tones, that you would
scarcely believe that they came from one throat. ...
She could laughingly pass from side of the stage to
the other in one breath; her quiet, heartrending
weeping used to dig deep into the spectator’s soul
... Madame Bertha Kalich was one of the naïve and
impractical persons that I met among actors. For
her, the whole world was a big theatre. For her,
good people or bad people didn’t exist, only good
actors and bad actors. She hated bad actors and used
to dream only of great artists. ... Her favorite
pastime was reading Heine’s poetry and listening to
Chopin’s music."
Comparing K.’s acting on
the English and the Yiddish stages, Joseph
Rumshinsky writes in his book of recollections:
"When the American four
hundred built the Century Theatre, which would
become an American art theatre, they staged the
Greek tragedy Sappho with Bertha Kalich. The
staging, the symphony orchestra, the lighting—all
was the greatest and most beautiful that an eye
could see and an ear could hear; her majestic
figure, her "organ," her acting—all harmonized with
the rich outfit and the accompaniment of the
symphony orchestra. Sitting at each performance,
chiefly at each performance which I attended to see
Bertha Kalich on Broadway in English, I used to
begrudge them our Bertha Kalich, but at the same
time, I felt a bit of revenge that they, the
Americans, had the artificial Bertha Kalich and we
had the true Bertha Kalich. Her authenticity used to
fall away to a great extent during Madame Kalich’s
performances in English, and the one who could so
genuinely cry and laugh, and who could Yiddish songs
so sweetly—we had that Bertha Kalich. ... The
silence and sorrow of Etenyu in Gordin’s 'Kreutzer
Sonata,' the clash between Jew and Christian in 'The
Truth,' the lock in the second act of 'The Orphan,'
and even more such similar roles—the English stage
never realized such acting from Madame Bertha
Kalich."
And regarding her acting
on the English stage, Dr. A. Mukdoni writes:
"When I saw her for the
first time on the English stage, she was already not
a little outmoded as an actress. She was not suited
for the English stage, for the new requirements of
acting. She came with her Yiddish acting baggage to
the English stage and would not part with it. ...
She performed with her senses, with all her limbs,
she burned the scenes. She occupied the entire
scene. She pushed all the other actors into a
corner. The old, the good acting was lost both from
her virtues as well as from her faults. For the
English stage, where they sit peacefully and they
converse even more peacefully, she was too stormy,
too melodramatic, and too old-fashioned. But she was
after all more of an actress, a much greater actress
than many, many famous actresses on the English
stage."
Regarding her move from
the Yiddish to the English stage, Zalmen Zylbercweig
writes:
"Her Yiddish had an
original charm. On rare occasions, she would sneak
in a German nuance. But the language was so
full-blooded because one of her greatest advantages
was her natural tendency to philology and her
ability to adjust to foreign languages as though she
had absorbed them with her mother’s milk. Yet, this
talent for languages internationalized her in her
attitude toward culture. Yiddish theatre was indeed
not where she began her stage career, but the steps
to Olympia from the goddess Thalia became for her
not more than a mantle, and when the English coat
was richer and more beautiful, with a light spirit
she swapped the Yiddish stage for the English stage,
and there she warmed herself with that mantle for so
long, until the mantle became worn and threadbare,
and then she came right back to the Yiddish stage.
But meanwhile, the Yiddish theatre story continued
to write its pages and Bertha Kalich, one of our
most talented Yiddish artists, did not even exhale
her breath onto the fragrant leaves of the better,
more artistic Yiddish theatre. That is a great
pity."
Bertha Kalich, as "Etenyu" in
"Kreutzer Sonata."
Afterward, because the
situation in the American theatre changed so
radically that there was no more place there for K.,
she returned to the Yiddish stage, and regarding
that period William Edlin writes:
.".. But there too, with
us, the situation had already changed. The great
personalities that produced the Yiddish plays for
the illustrious world, were already old, weak, or
dead, and the theatres, though many in number, were
already composed of second- or third-class artists,
theatres that had faded and no longer had a place
for first-class artists. In addition, we must not
forget that the returning Bertha Kalich was already
middle-aged, with a deep-rooted style of acting that
was no longer suitable for the new masses of Yiddish
theatre fans. She realized that her former place was
no more, that in fact there was no place at all for
her. She would perform only from time to time, and
although each time she was received with warmth and
enthusiasm, she had already become almost a stranger
from the past. ... But the fact is that until her
death, Bertha Kalich yearned for the stage.
Performing in the theatre was her greatest passion.
Her greatest sorrow was that in her later years, she
began to suffer from the loss of her eyesight—the
eyes that had had such dramatic enchantment.
Gradually, her eyes began to be extinguished, and
more than once in the last ten years, she performed
on the Yiddish stage more blind than sighted.
Recently, she has become completely blind, and yet
she makes appearances on stage in scenes from her
famous repertoire ... it was for the great stage
tragedienne a genuine personal tragedy, that in her
old age she had to maintain such a difficult
struggle for her existence, and from time to time
she had to resort to her colleagues to ask if they
would help her stage an appearance in order to
assist her. The whole time, she was spiritually
active. She took a deep interest in the news of the
world in general and in Yiddish life in particular.
She had her own outlook. She was an enthusiastic
Jewish nationalist. If she saw an opportunity to
speak about matters other than theatre, she must do
so with whole-hearted conviction. She was emotional
and strongly temperamental, and regarding theatre,
as an artist and creator of culture, she would
always speak with enthusiasm."
Regarding her return to
Yiddish theatre, the dramaturg Leon Kobrin writes:
."... later, when she
returned from the English stage, she no longer
recognized her former Yiddish theatre. The Yiddish
theatre had at that point already lost its earlier
luster, its earlier ambition, and its earlier
dramaturgs. And when at that time she performed once
in a new play, it was a completely different sort,
not like the other plays that she made famous. Not
once did she write to me or say that I should write
a new play for her. But just a few years back, she
called me on the telephone: 'Kobrin, I am still
beautiful enough, I am still young enough, why don’t
you write a play for me?' ... She would not
acknowledge her age. Perhaps she didn’t even feel
it. Her soul remained young, disregarding the
formidable physical pains that she suffered in her
last years. Disregarding even her blindness ... One
had only to hear her voice from stage or her song
from the radio ... in order to feel at once her
internal youthfulness."
In the summer of 1932,
K. was a guest in Los Angeles, and there she met
with Rose Shomer-Bashelis, who writes this about
their meeting:
"Later, when we were
alone, she opened her heart to me. She told me what
she had been going through during the years that we
had not seen each other. She was half-blind, but she
hoped that she could be cured and would again
perform on stage.
'I still feel so young
in spirit and in body'—she said—'I can still give so
much to the world. I know that my God will not
forsake me. Do you see, Rose, what I have here?' I
keep this with me wherever I stay or go.
From her handkerchief,
she took out a small white piece of paper and
unfolded it. On the paper was written in English, in
big letters so that she could read it, an excerpt
from David’s prayer:
'God is my shepherd, I
lack nothing ... I fear no evil, for you are with
me.'
" ... her last years
were not completely extinguished, more like the
eruption of a smoldering volcano. From time to time
she used to burst out again at that moment, she
would make almost the same impression as in the
years of her glory. One thing that she would
naturally demand of herself, was that no one would
have occasion to say 'pity' about her. Even her main
vanity, her face, was well-cared for and did not
betray her age. Her voice, the divine gift with
which she alone was blessed on the Yiddish stage,
had not changed, despite the voices and recitations
with which she thundered out for a hundred important
and secondary roles in not quite fifty years of
acting on different stages. Her hands, that could
serve as models for painters, were still as lively
and powerful as in her younger years, when she used
them so often to supplement the mute language of the
Latayner and Hurvits heroes.
Her elegance and
freshness were and remain a dissonance in our
ghetto-womanhood on the Yiddish stage ... She
herself was many lives. She actually did not need to
adopt other types. It was enough that she would open
her own treasures of love and hate, of pride and
depression, of struggle and humility, of mood and
dejection, and we would see so many types of women.
In this sense she was a poet. She wrote her own
poems, that were rich in tone and color."
Regarding the fight that
she waged against her demise, the author M.
Osherowitch says:
"Until the last day of
their lives, deceased artists truly revolt against
the laws of nature—against age. She lived the whole
time with her youth and with each new, shining
beginning that she made both in her career on the
Yiddish and on the English stage. She always
remembered the great successes that she had in good
plays that she performed in in her life, and if she
had on occasion a failure in a badly-matched play,
she cleaned it out of her memory, tried to forget it
as soon as she could. In speaking with friends and
acquaintances, she—like every artist—spoke a great
deal about herself, and always about her successes
on the stage. And this was not merely boasting. It
was because for her each success was connected with
the beginning of an artistic creation, and in each
beginning she felt a youthfulness and an absolute
denial of age ... it is difficult to find another
woman who could carry the youthfulness of life and
creativity with her in old age as well as Madame
Bertha Kalich could ... as a woman, she might
possibly be able to persuade herself that she had
aged. But as an actress, she could not convince
herself at all. Her sharply open, theatrical
personality revolted against it, and until the last
day of her life she stubbornly maintained the
majestic Madame Kalich figure and her old style of
acting. In this manner, she was always drawn back to
the beginning of Yiddish theatre—to Avraham
Goldfaden’s historical operettas and also to the
"Gordin epoch," which was the beginning of a better
Yiddish theatre in America, because each beginning
was connected with her youth and glory in her
career, and also in her life."
I.B. Bailin recounts
that in 1937 or 1938, he called on the artist and
that she rejoiced in his visit and expressed
herself:
"People have already
completely forgotten about me. Years ago, so many
people applauded me with such delight ... clapping
their hands, sending air-kisses ... I had my fill of
them then, too much. Now I have nothing."
Bailin recounts further,
that K. spoke about the tragedy of the artist, and
expressed herself about it:
"Who can understand the
tragedy of Milton, a man with visions ... he saw
deeper, farther, than all the men in his generation,
and he was physically blind. Who can feel deeply the
tragedy of Beethoven when, because of deafness, he
could not hear his own wonderful compositions?"
The editor Yakov
Fishman, who saw K. perform in her glory-period, and
who was her neighbor in the last five to six years
of her life, writes:
"It is incorrect to
believe that Bertha Kalich usually used a
'theatrical' or declamatory speaking voice with
friends. The world believes that her manner was
artistic or studied. It’s not that she play-acted in
life, but rather that life for her was theatre. She
knew nothing else. It was as natural for her as
daily speech was for other people ... Certainly, she
was a little egocentric. She used to emphasize her
art and her ambition in contrast to other performing
tendencies. But if anyone had a right to be
self-involved, it was Madame Kalich. She was an
artist in her whole being, with all of her corpus.
And not only was she an artist, she was one of the
few Yiddish actresses who possessed a native
intelligence, which over the years she used to build
up a true culture. And in addition to her artistic
ability, Madame Kalich was a domineering personality
with great magnetic power, endowed by nature with
all the attributes that a woman, and especially an
actress, could wish for: a luminous face, a slim
figure, a voice that she controlled like a musical
instrument, penetrating eyes and an ability that
aroused attention and admiration. ... If Madame
Kalich made a mistake, which was to leave the
Yiddish stage for two decades, she suffered enough
from it. She had grievances from managers and the
public on the other side as well. And who can say
what the truth was there? ... In her tragic period,
when some others would have had a breakdown, Madame
Kalich showed a wondrous courage and endurance. You
could say that in her last years she lived merely
with the spirit and the thought to prove to her
'beloved audience' that Kalich could still electrify
them with her art after all. In this regard, she was
exactly like the immortal Sarah Bernhardt. Both
overcame their bodily ills as soon as they mounted
the stage."
The theatre-lover Sholem
Perlmutter characterized her thus:
" ... the stage was a
shrine for her until the last minute of her life,
and her acting—a prayer to God to which she
dedicated all her nerves and senses, no matter how
great or how small her audience might be. ... She
herself would outlive each role that she played. She
never once cried real, non-theatrical tears on the
stage ... even her caprices and strange collapses
had a wonderful artistic charm."
And the composer Joseph
Rumshinsky writes:
"She sacrificed her
personal life for the stage. She neglected her own
life. In her earliest years, she even dismissed the
ordinary and extraordinary compliments with which
she was showered because she saw and heard only
theatre and thought only about studying, besides her
roles, also languages, and everything that had a
relation to theatre. She even sacrificed her nearest
and dearest, even her one child. Yes, you could say
that Madame Kalich’s daughter [Lilian] was also
sacrificed on the altar of her mother’s art."
The actress Sonia
Gurskaya—as accounted by Jacob Botoshansky—explained
that Bertha Kalich used to beg her to come and read
her the new Yiddish poetry, in which she showed a
great interest. She especially loved Kadia
Molodowsky. Her daughter read to her in English; a
stranger had to read Yiddish to her.
-
B. Gorin --
"History of Yiddish Theatre, Vol. II, 126,
143-146, 160-61, 163, 176-77.
-
D.B. [Sh.
Yanovsky] -- "In the Theatre," Fraye Arbeter
Shtime, N.Y., May 26, 1906.
-
Wm. Edlin -- "Kreytzer
sonata," same, Oct. 6, 1906.
-
A.K. [Ab. Cahan]
-- "A Few Words to Madame Kalich," Forward,
N.Y., January 20, 1912.
-
Gershom Bader --
Former, "Theatre and Moving Pictures," N.Y., N.
4, 1913.
-
Dr. Markoff --
"Bertha Kalich in Rachelle," same, December 4,
1913.
-
Bessie
Thomashefsky -- "My Life Story," N.Y., 1916, pp.
235, 249.
-
M.P. Kremer --
"Bertha Kalich Tells her Life Story for a
Researcher from the Forward," Forward, N.Y.,
Dec. 24, 1916.
-
Wm. Entin -- "Dr.
Solotaroff's Drama and Madame Kalich's Acting,"
The Truth, N.Y., April 11, 1917.
-
Ab. Cahan -- "For
Her Children," Forward, N.Y., April 18, 1917.
-
Israel the Yankee
-- "In the Theatre World," Jewish Daily News,
N.Y., May 3, 1918
-
M.A. Herbert --
"Bertha Kalich," The Day, N.Y., May 25, 1918.
-
Hillel Rogoff --
"Bertha Kalich in a New Role on the English
Stage," Forward, N.Y., Dec. 11, 1918.
-
Moyshe Nadir --
"My Hand Forgot This Blood," New York, 1919, pp.
105-9.
-
The Critic --
"The Bag Lady," Justice, N.Y., No. 1, 1919.
-
Elbert
Aidline-Trommer -- "A Yiddish-English Star Who
Loves the Yiddish Stage in the Best Way
Possible," The Day, N.Y., Sept. 2, 1921.
-
Ab. Cahan --
"Madame Kalich in a Play Written by the Two
Shomer Sisters," Forward, N.Y., Oct. 6, 1921.
-
S. Dingol -- "The
New Play in the Irving Place Theatre," The Day,
N.Y., Oct. 7, 1921.
-
Abba Lillien --
"Madame Kalich in the Irving Place Theatre," The
Time, N.Y., Oct. 7, 1921.
-
William Edlin --
"The Art of Bertha Kalich," The Day, N.Y., Oct.
11, 1921.
-
D.K. -- "One of
the People," "The Alarm," N.Y., Oct. 15, 1921.
-
B. Gorin -- "In a
Female Empire," The Morning Journal, N.Y., Oct.
16, 1921.
-
Aaron Rozen --
"An Interview with Bertha Kalich," The Jewish
Daily News, N.Y., Nov. 18, 1921.
-
Leon Elmer --
"Bertha Kalich and the Jewish Drama," Jewish
Times, Baltimore, Sept. 2, 1921.
-
Bernard A.
Bergman -- "Kalich Returns to Her People," The
Jewish Tribune, Sept. 2, 1921.
-
Elbert
Aidline-Trommer -- "The Art of Bertha Kalich,"
The Jewish Courier, Chicago, Sept. 27, 1921.
-
Ab. Cahan --
"Madame Kalich and Maurice Schwartz in Two
Passover Plays," Forward, N.Y., April 19, 1922.
-
A. Frumkin --
"Bertha Kalich in 'One of the People,' The
Jewish World, Philadelphia, June 8, 1923.
-
Ray Raskin --
"What Bertha Kalich Has to say About Theatre
Dramaturgs and Grooming," The Day, N.Y., March
22, 1924.
-
Leon Kobrin --
"Reminiscences of a Yiddish Dramaturg,? N.Y.,
Volume 2, [1925], pp. 35-39.
-
Ts.H. Rubinstein
-- "Bertha Kalich in 'One of the People,' The
Day, N.Y., April 24, 1925.
-
Goldfaden Book,
N.Y., 1926, p. 38.
-
Viktor Mirsky --
"Bertha Kalich Plays Magda, her own Tragedy as a
Yiddish Artist," The Jewish World, Philadelphia,
March 24, 1927.
-
Ts.H. Rubinstein
-- "Bertha Kalich in a New Drama," The Day,
N.Y., September 30, 1927.
-
Hillel Rogoff --
"Bertha Kalich in a New Drama, 'Midway,"
Forward, N.Y., Oct. 12, 1927.
-
Jacob Kirshenbaum
-- "Bertha Kalich in 'Midway,' The American,
N.Y., Oct. 14, 1927.
-
A. Frumkin --
"Yiddish Theatre Must Change in Society's
Hands," The Morning Journal, N.Y., March 2,
1928.
-
Zalmen
Zylbercweig -- "What the Yiddish Actor Says,"
Vilna, 1928, pp. 10-11.
-
Ab. Cahan --
"Pages from my Life," Volume 4, New York, 1928,
pp. 345, 348, 353, 358.
-
Amelia Adler --
"The Life of a Yiddish Actress," The Jewish
World, Cleveland, August 19, 1930.
-
D. Kaplan --
"Madame Kalich in a New Play in the National
Theatre," Forward, N.Y., Feb. 21, 1930.
-
B.Y. Goldstein --
"On the Theatre Avenue," The Free Hour, N.Y.,
February 18, 1930.
-
Dr. Jacob Shasky
-- "Archive of the Story of Yiddish Theatre and
Drama," Vilna-New York, 1920, pp. 275,
507, 509, 516, 518.
-
Harrison Grey
Fiske -- "Mme. Kalich and the Brilliant Years,"
New York Times, N.Y., Jan. 11, 1931.
-
G.A. Falzer
--"Bertha Kalich Content in Life's Tragic Role,"
Sunday Call, Newark, Sept. 4, 1932.
-
Moshe Shemesh --
"Bertha Kalich as Sara," Jewish Baker's Voice,
N.Y., March 30, 1934.
-
Joseph Rumshinsky
-- "Note on Mme. Kalich," New York Times, N.Y.,
April 12, 1936.
-
An Admirer --
"Bertha Kalich" -- "The Embodiment of Artistic
Acting," The Day, N.Y., May 15, 1938.
-
"Bertha Kalich,
64, Famous Actress," New York Times, N.Y., April
19, 1939.
-
"Bertha Kalich,
65, Brilliant Actress, Died in Hospital,"
World-Telegram, N.Y., April 19, 1939.
-
"Bertha Kalich,"
New York Sun, N.Y., April 19, 1939.
-
M. Osherowitch --
"Bertha Kalich on the Stage and in Private
Life," Forward, April 20, 1939.
-
Jacob Kirshenbaum
--- "Bertha Kalich Began as a Chorister in a
Polish Theatre," Morning Journal, N.Y., April
20, 1938.
-
H.L. Zhitnitsky
--"On the Death of Bertha Kalich," The Press,
Buenos Aires, April 20, 1939.
-
William Edlin --
"Bertha Kalich" -- "A Glittering Star of the
Yiddish and English Stage," The Day, N.Y., April
20, 1939.
-
N. Buchwald --
"Bertha Kalich" -- "A legend," Morning Freedom,
N.Y., April 20, 1939.
-
Y. Fishman --
"From Day to Day," Morning Journal, N.Y., April
20, 1939.
-
Dr. A. Mukdoni --
"Bertha Kalich and her Generation of Great
Pioneering Actors," same, April 21, 1939.
-
B.Y. Goldstein --
"How Bertha Kalich Played the Theatre," The Day,
April 21, 1939.
-
Leon Kobrin --
"Bertha Kalich," same, April 21, 1939.
-
Chaim Gildin --
"Goldfaden and Bertha Kalich," Morning Freedom,
N.Y., April 23, 1939.
-
A. Frumkin --
"Bertha Kalich," The Free Hour, N.Y., May 1939.
-
Yankev
Botoshansky -- "The Epilogue from the Tragedy of
Bertha Kalich," The Press, Buenos Aires, May 9,
1939.
-
Zalmen
Zylbercweig -- "Theatre Mosaic," N.Y., 1941, pp.
16-17, 318.
-
Jacob Mestel --
"Our Theatre," N.Y., 1943, pp. 17, 25, 37, 66.
-
Joseph Rumshinsky
-- "Sounds From My Life," N.Y., 1944, pp.
398-412.
-
Boaz Young -- "My
Life in Theatre," N.Y., 1950, pp. 171-72.
-
Jacob Mestel --
"70 Years of Theatre Repertoire," N.Y., 1954,
pp. 19, 20, 32,42, 59.
-
Rose Shomer-Bashelis
-- "As I Knew Them: Portraits of Well-Known
Yiddish Personalities," Los Angeles, 1955, pp.
133-143.
-
I.B. Bailin --
"Bertha Kalich" -- "She Was a Legend in Her
Lifetime," Morning Freedom, N.Y., May 24, 1959.
-
I.B. Bailin --
"Bertha Kalich in Her Glorious Roles," same, May
31, 1939.