"In
connection with his letter of 12 August (1897), number
3892, this is the request of the Turkish subject -- the
Jew Edward Margolis -- seeking a license for him to come
and arrange in various cities, as well in Odessa, a
series of productions in German of Jewish life. I have
told you my opinion about this, according to what I had
justified beforehand. I would first of all refrain from
expressing my request for a copy. The director of the
Ministry of Internal Affairs, according to whom the
police department on 17 August 1883, in the Director of
the Central Office for Press Affairs of 19 February
1891, number 927, has in conclusion banned the giving of
the theatre production Yiddish speech, it must be said
that by giving productions of Jewish life in German, the
actors pass easily during the German play in Yiddish,
often entirely with a Someone and sometimes unconscious,
too, already because of the characters themselves,
because of the familiarity and the closeness between the
German language and the Yiddish -- a thing that the
local administration can in no way understand. For this
reason, I never allowed any performances in German of
Jewish life in Odessa because of the confusion of the
circulars mentioned above. Who still thinks of the
isolation and hidden hatred among the existing strata of
the Jewish Christian population in the city at the
present time, would give productions of Jewish life. It
could easily lead to unpleasant misunderstandings and
ambiguities among the residents. Every misunderstanding
that resists the message of isolation and
non-abandonment one another here in Odessa, immediately
turns to death, in an open danger to the social order.
In connection with this in
mind, that both the director and the actors were foreign
nationals and didn't have the right to live in the
Russian Empire, as such, would not fit under the
categories that were not listed in the articles 289 and
290 of the Ostav, about the residents (?XIV....1890), I
think, that the request from the Turkish enterprise --
the Jew Margolis -- any place regarding Odessa should
not be satisfied."
Understanding this, that
thanks to this "recommendation," M. did not receive any
permission to come to Russia. M. then continued to play
in Galicia, from where in 1899, when Horowitz had
brought from Galicia a troupe to America (Isidor Giltman,
Kalmen Juvelier, Goldie Shapiro, Samuel Rosenstein et
al.), again arrived in America as members of the troupe,
and joined the Windsor Theatre in character roles, Later
he went over to the Thalis, and in the Grand Theatre,
and also played in the Yiddish vaudeville houses.
In Ameria M. had the
opportunity to play with Adler, Kessler, Lipzin, Kalich
and Thomashefsky, In the last years he was a stage
director of Brooklyn's "Lyric" Theatre.
M. was the founder of
Barondess' Lodz "Vayse mayn."
On 4 March 1915 he passed
away in New York and came to his eternal rest at
Washington Cemetery.
M. had excelled in Chasidic
roles ("Sholem Shadkhan" in Goldfaden's "Kuni Lemel").
Also he played well "Jupin?" in the operetta "Der
tsigayner baron (The Gypsy Baron?)," which he played in
his own translation, and the "Count" in "Pericolo."
M.'s first wife was the
actress Rokhl Kohut, later the wife of Avraham Axelrod.
M.'s son, Izzy Hersh, from his wife Rosa, is an art
painter, the daughter Annette--an English actress who
also played in Yiddish with Leon Blank in Pittsburgh,
and the son, Sam, who was a journalist.
M.E. from his wife Rosa
Margoles, Peter Graf, Samuel Ferkauf and Boris
Thomashefsky
S.E. from Emilie Adler.
-
B. Gorin -- "History
of Yiddish Theatre," Vol. 2, p. 147.
-
Y. Riminik -- Redifes
ofn yidisher teater in rusland in di 80-er un 90-er
yorn, "Teater-bukh," Kiev, 1927, pp. 92-93.
-
M. Osherovitch --
Bine abramovitsh dertselt vi azoy zi iz
aribergekumen keyn amerike, "Forward," N.Y., 19 Oct.
1930.
|