Born in April 1878 in the village of Krupne, Mohilev
Gubernia, White Russia, to parents -- yeshuvniks.
He learned in a cheder in a neighboring town, and until
age fifteen in an ishivus ktnus. Also for three
years he learned in a Minsk lmudi khuts. As a
young he sung as a choir boy on high holidays with
cantors.
1896 -- arrived by himself in America, brought to New
York as a tailor, became an ayngayer for Joel
Entin, and as Leon Kobrin writes in a his memoirs:
"Rubin also was a student of Entin's dramatic club.
I
remember that he, Rubin, before he became an actor I met
in Entin's home, where he amused us with his imitating
priests, simple gentiles, village musicians and his
uncle, when the latter sung zemirot [Jewish
hymns], and in the middle fell asleep. Rubin imitated
them so perfectly that Entin began to insist that he
enter into his club, because he had talent. And Rubin in
the end fell in love [with it]."
Joel Entin by himself wrote in a jubilee article generally
about Elihu Tenenholz:
"With Peretz and Sholem Aleichem clubs, the preacher
rang the gospel bell. Two young people were the gospel
preachers: the oldest, able intellectually and able
talent-wise was Gershon Rubin, and the much younger
person, and like a puzzle, closed with regard to
intelligence and close in talent, Elihu Tenenholtz. At
the beginning, if I think [about i] correctly, they both
made with Peretz [club] satirical-serious episodes.
|
|
|
Then immediately afterwards they both went over to
Sholem Aleichem. But soon they parted ways. Rubin was
busy with many things in poetry and in prose and indeed
had great success."
When Jacob P. Adler noticed him, in 1903 in Sholem
Aleichem's "Tsezeyt un tseshpreyt [Scattered and
Dispersed]," he advised Rubin to
become a professional actor. The conditions then to
becoming a member in the Yiddish Actors Union, however,
were so difficult, and in addition, Rubin was still
struggling with his Litvak pronunciation [at the time on the Yiddish stage there came
the Volin dialect], that his candidacy to "make
an audition" [to join the union] had evoked a great tumult. Adler had even
given him several opportunities to act with him, but it
did not enable him to become a Yiddish actor. Sixty
Yiddish organizations and the "United Yiddish Workshop"
stood up for him and demanded an "audition"
for him with the Actors Union. That's what happened, and
the union might even have left the 'Workshop' because of
him, finally thanks to the efforts of an entire group of
Yiddish writers, including Jacob Gordin, Sh. Yanovsky
and Ab. Chan's stormy article with the title, "Gershon
Rubin Must Be Taken into the Union." This opened the
doors of the union to him, where he was accepted as a
member, and he began to act continuously in the
professional Yiddish theatre.
In 1908 Rubin joined Kessler's troupe, where he played
for two years and attracted attention to himself for the
first time in his role in Shomer's "The
All-right-nikes."
About this Boaz Young in his memoirs writes:
"...They also laughed deeply ...for the scene of the
actor Gershon Rubin, who had acted in the role of a
glutton. When he maintained his gluttonish speech on
miting, there was for each word and acting, the
laughter and voices of the public which was incredible.
Even us, the actors, were not able to hear and laughed
with the public for Rubin's speech."
Later Rubin went over to act with Thomashefsky.
In 1914 Rubin was the first to act in America in the role
of "Smurla" in Dymov's "The Eternal
Wanderer", and he
stood out.
In 1917 he acted in Dymov's "The Spirit of the City",
and about this Moishe Nadir wrote:
"Gershon Rubin was very good as
the perfectly happy uncle Moti who every Wednesday is a
little lazy, and every Monday he speaks bad English.
This caricature portrayal of Rubin is so filled with a
serious understanding, almost tragic, that the eye did
not come to the picture, but to it."
In 1921
Rubin
was the first to play the role of "Chatzkel
Hungershtoltz" in Osip Dymow's "Bronx Express" in the
New Yiddish Theatre.
In 1925-6 Rubin played with
Jacob Ben-Ami in the Irving Place Theatre in the play
"Ship of Saints" and "Shop."
About Rubin's acting in Evreinov's "Ship of Saints," Dr.
Mukdoni writes:
"Gershon Rubin plays with style,
coldly, but with great grace, calm, but very convincing.
His Noah in the interlude [tsvishn-shpil] is the
loveliest grotesque I've ever seen.
Rubin can be even better. He
still did not learn the 'phrasing' of his role well. Let
us hope that in the free days of the holiday he will
learn timing and technique, with perseverance learn his
"phrasing" and the pleasure from his acting will even be
greater."
And about Rubin's acting in
Leivick's "Shop," Dr. Mukdoni writes:
"A slightly deJudaized Leyzer,
the shop watchman, was played by Gershon Rubin. He's got
to be like that: with a chunk of his life having been
spent [imprisoned] in Siberia, he combines Russian
naïveté with the Jewish trait of philosophizing. So it
is moving when he asks: 'Is the fact that Wolf has
passed on [or: has left] of no consequence?' And the
shop doesn't hear him [or doesn't listen/ignores him]...
What difference does it make to the shop where the boss
is?'"
About the condition of the
Yiddish theatre in America ... has developed
artistically for the
last few years but is morally sunk The
relationships to the theatre on the part of the
directors, the condition of the average actor, the
constant pursuit of publicity has polluted the air and
taken away the desire of the few actors who look at the
theater as a cultural force in the Jewish life of
America."
Very unhappy with American
Yiddish theatre he decided to travel tin 1925 to Eretz
Yisroel, where he hoped to join as a Hebrew actor.
In a conversation in the press
that was published, it was written that he hoped that
there would be founded a folks theatre, because in the
"Art Theatre" he did was not engaged, and in the other
theatres, where he already had been engaged, he had to
dance, therefore he decided to settle in Eretz Yisroel,
where he hoped to learn Hebew and play repertoire there,
and this is the way of the theatre, which should be
close to his heart.
But nothing came of it. He
returned to America and again joined the Yiddish
theatre. In 1927-8 Rubin played in the "Second Avenue
Theatre."
On 28 May 1932 Rubin passed away
in New York, and he came to his eternal rest in the
cemetery plot of the Jewish Socialist Federation in New
Jersey.
The playwright Chone Gottesfeld
characterized him as such:
"The deceased had created roles
through which he placed a monument in the heart of the
lovers of better drama, but he often hadn't an
opportunity to play important roles. They usually gave
him episodic roles to play. However, at times he had an
opportunity to play an important role, he made an
unforgettable impression, as was the case when he played
'Hungershtoltz' in Osip Dymow's 'Bronx Express, the
'Yeshuvnik' in Peretz Hirshbein's 'Green Fields,' and
'The Cobbler' in Jacob Gordin's 'Two Worlds,' and other
important roles. But also in the small roles that he had
played, if they were only human roles ... he crowned
them with his specific Rubinish charm.
The condition of Yiddish theatre,
however, was similar, which often had not given him the
possibility to play roles in which he could manifest his entire
brilliance. He was not any owner of a theatre. He was a Litvak
and could not free himself from his Litvish accent. ...His
genre was characters, and he often came to play in theatres
where the plays often did not have any characters. Besides this,
the deceased was not a master craftsman as a performer. He was
able to act very well or very badly. They gave him a role with a
Turkish Yiddish, or with an unnatural action. He could not learn
it. One recalls that he begged a composer of a shund play to
make him a mute in the play because he can't read his 'Hebrew'.
However, when he got a good character role, he worked on it day
and night to bring out the character better, and was very
natural. He was very natural when he played the most important
role.
... The deceased felt embarassed for
Yiddish theatre. He often managed to play entire seasons without
appearing, except for the seasons in which he played with
[Jacob] Ben-Ami. ... He seldom had the possibility to show his
true talent. Although he had a large number of Chasidim who had
strongly supported him, he almost every year had to lead a
difficult struggle for his existence."
Elihu Tenenholtz, who had played with
him, portrayed him this way:
"A well-read student, a talented
recitator, a good actor of episodic roles, a wise man, modest
and good-natured. True, he liked to say something in a kibetz
tone, but he was unique in that the 'kibetzed' had to accept it
with a smile. ... In our theatre world they were persuaded by
Rubin with a 'Rubinke.' The first who so crowned him was our
David Kessler, when he played with him in the Thalia Theatre. At
the start of his acting, Rubin strongly suffered from h8is
colleague actors due to his Litvak Yiddish, but later they all
loved him."
Rubin was a master of tricks, anecdotes
and kibetzes. Elihu Tenenholz talks about him in several ways:
David Kessler once said to Rubin:
"Rubinke, when will you stop being a Litvak? You are a good
actor, but your 'Yiddish language' is killing you.' That's when
he soon answered: 'By you, Mister Kessler, it is exactly the
opposite. You are a great actor, but very often you kill the
Yiddish language.'
Once in the actors' Cafe Royal Rubin
approached a critic, shook his hand and greeted him warmly. The
critic wondered how an actor could be such a gentleman and he
called to Rubin: 'Mister Rubin, you certainly have read my
review that I had written about you. How come you are not angry
with me?' Rubin answered him: 'Angry? May I be angry with you?
But the story is like this: If you write well about me, don't
blame me. A'right, you don't understand theatre, but if you
write when I think it's bad, people will read it anyway.'
When Maurice Schwartz made an
unsuccessful attempt to stage "Anathema" on Broadway in English,
he again returned to the troupe of his Yiddish Art Theatre. His
mood was bad and in order to control his mood a little Schwartz
began to speak about theatre in general, about the Yiddish and
English "systems" of acting, and declared: "Well yes, well
Broadway! I mean, what? May God bless us, do we lack respect for
the Jewish people? When the Shuberts invited me, well, did I go
there because of me? Should I have done it? I went because of
the Jewish people, I went. All the types they put on Broadway
nevertheless are caricatures, they make the Jewish people
stronger. I went to play there to shine on our Jewish people, to
bring honor to the Jewish people. Yes, I am nevertheless myself
a child of the Jewish people. But with your playing now on
Broadway, do you give the Jewish people so much honor that - let
my face be ablaze with shame.'
Once, in the Cafe Royal, there were
seated at a table with him several writers from the "Yiddish
Tageblat," and it was not impossible for him to at least tell
them a good joke, that he himself went to the theatre for the
performance and told them "standing" the joke about the Jew who
said how he had eaten in a restaurant a lunch that was suitable
for atonement and moreover it was still considered a very
expensive price, and the Jew ends the story with "What is God
doing? I took two silver spoons." Hearing this joke, one of the
writers calls out: "Rubinke, It is your luck that we love you,
otherwise we would have caused you a scandal here ... what is
it, you tell us such an old joke?!" Rubin took out the
"Togeblat" from his pocket from the same day and answered: "What
do you think, that this is an old joke? Here is what I borrowed,
here, in today's daily newspaper."
Joseph Rumshinsky recalls such an
episode:
When we had staged Moshe Richert's play
about life in Lemberg, Rubin here played the role of a local
rabbi. When the action came about in Lemberg, Galiia, every
actor tried not to speak in a Voliner Yiddish, but in Galician
Yiddish. Rubin also spent a lot of time trying to "break his
tongue" in Galician Yiddish, but despite all his efforts, he
evoked a Litvak. After that production the author walked over
all the dressing rooms of all the actors to thank them for their
playing, but Rubin, who was sure that the author bore a grudge
against him for speaking Litvak, hid from him, but finally
Richter sought him out. Rubin, however, was still scared and
answered: "You understand, I am still a baked-in Litvak ... I
tried, I tried, but ..." Richter did not let him finish
and pressed his hand very warmly and said: "Rubinke, you are
exceptional in the role, and the little Litvak that you had
spoken is just fine because the Lemberg rabbi is just a LItvak."
M.E. and M.E. from Joseph Rumshinsky.
-
Kritikus -- Rubin's Benefit in the Grand Theatre, "Der
arbayter," N.Y., 6 April 1907.
-
Alter Epstein -- Gershon Rubin in an art
role in the National Theatre, "Der tog," N.Y., 14
Nov. 1924.
-
Leon Kobrin -- Inquiries from a Yiddish
dramaturg, New York, 1925, p. 52.
-
Sidney Goron -- Why the Actor Rubin is going
away to Palestine, "Forward," N.Y., 17 July 1925.
-
Dr. A. Mukdoni -- "Theatre," New York, 1927,
pp. 228, 236.
-
Moshe Nadir -- "Mayne hent hobn fargosen dos
dozige blut," New Yorki, 1928, p. 121.
-
Chone Gottesfeld -- Der ersht-farshtorbener
yidisher actor Gershon Rubin, "Forward," N.Y., 31
May 1932.
-
Joel Entin -- E. Tenenholtz's jubilee book,
New York, 1955, pp. 26-27.
-
Leon Kristol -- The Two Schildkrauts -- the
son gives the father a Yiddsih theatre as a gift,
"Forward," N.Y., 8 May 1959.
-
Elihu Tenenholtz -- Gershon Rubin --
"Rubinke," "Forward," N.Y., 14 April 1961.
|