when he arrived in Constantinople, where they staged the
operetta, "Der giber hakhayel," where there was
also visiting there then, a guest, Dr.
Theodor Herzl, who only sat for the first act.
In 1890, during the guest
appearance of Jacob P. Adler in Lemberg, Adler took
several actors to America, as well as the prompter
Wilensky. Schorr then became the prompter for the
Lemberg theatre, and he soon began to play in roles there. But
having a great deal of respect for his parents, he
left the theatre and went back to working in a leather
business, but he didn't last for long there, and je left
home and joined an itinerant troupe, with whom he
performed across Galicia and Romania, where he performed
for the first time in the prominent role of "The Saint"
in "Uriel Acosta," a role that he would later play with
Adler in America.
Playing in Focsani, Schorr wrote
the play in 1894, "Captain Dreyfus," which at that time
allowed the troupe to survive its difficult material
conditions.
The play was never published and also there is no
manuscript of this play.
In 1900 Schorr was brought to
America for the Windsor Theatre by "Professor" Hurwitz.
Here Schorr, at the beginning, was the assistant stage
director and composed the lyrics (songs) for the
operettas, "Ben hador," "Tsvey shnayim," "Jacob and
Esau," "Exodus from Egypt," "Black and White Jews,"
et al.
Sholem Perlmutter writes:
"The Yiddish Theatre in America, which had always been
in need of fit and able men, had Anshel Schorr, who
showed his excellent abilities as a leader and
organizer. In America Anshel Schorr received the
opportunity to utilize his adventurous temperament,
which he had possessed, and he began to search for his
destiny in various ways, and he himself did not
blocked even there, where gravity and politics
were mixed together, and in a short time he had an idea
of how to get started in the Yiddish theatre in America.
His first ability was as a
stage director that he soon demonstrated to Jacob P.
Adler in October 1906, taking over the stage-directing
for the operetta, "Queen Sheba," in the Grand Theatre.
His first offering made a big impression. Adler let him
out to the the audience for the first production,
praising his abilities as a stage director, and Schorr's
successful career had begun."
Also Maurice Schwartz had
the same opinion about Schorr:
"Anshel Schorr was a
successful theatre-man. Whatever he touched was a
success. He wrote comedy, melodramas, songs and
staged plays. From the playwright Ish Hurwitz HaLevy
in the Windsor Theatre, he was the entire head. After
he went over to Adler, he staged with the (Frida)
Zibel the "Queen of Sheba," with a huge success.
Besides Thomashefsky, all the managers tore over
him. Anshel Schorr was an insurance policy for a
theatre. Actors wanted to be with him, because they
knew that where Anshel Schorr was the stage manager, it
means a long and healthy season, where they will
have wages (rent) and all their wages."
That period in Schorr's
theatrical activity also was discussed by Joseph
Rumshinsky in his memoirs:
"The theatre does not yet
have a definite name for it, but the Americans call
it a "handyman." In Yiddish, it would translate to
"the wise man." The "handyman" doesn't stop at
anything, from knocking on a bell; even to often
[seek] a doctor's advice, he is always there
with his dispatch. Of course, such a person
comes in handy. The theatre, the opera, the
orchestra -- they all have their "handymen."
... This Yiddish theatre then had its "handyman."
This was Anshel Schorr. ... He came to America,
together with a company of twenty-one people, whom
the director and playwright, Professor Hurwitz, had
brought down. A short time later, Anshel Schorr
became the secretary of the Yiddish Actors' Union,
and immediately received the title, "the
Bismarck of
the Yiddish Theatre." He had no definite position in
the theatre, but in whichever theatre he was, he
became the most important member of the company.
Playing roles was discouraged: whichever actor
becomes sick, Anshel Schorr was ready to play his
role. Having a good memory, he knew every play from
the outside. Already at the rehearsals they felt the
importance of Anshel Schorr in the theatre, wherever he
was. If a stage worker needed to ask something, they
called Anshel Schorr. If the actor needed to know
from which side of the stage he needed to arrive or
leave from, he asked Anshel Schorr. The tailor
needed to know what the actor will be doing, it is
Anshel Schorr. The wigmaker wanted to know which
beard the actors should wear, again always it was
Anshel Schorr. If in the office an argument between
the managers occurred, or if one needed to decide
something important, they called Anshel Schorr. If
an actor had a dispute in a foreign theatre, they
also called Anshel Schorr, that he should reconcile
the conflict."
"In the span of one year,"
writes Sholem Perlmutter, "there was given to us in the
Windsor Theatre Anshel Schorr, who directed "The Widow"
(adapted from Moshe Richter's "Moshe Chayim") [the play
was revived again in 1917. It was never published.
A manuscript as an "adaptation" can be found in the
archive of YIVO), and then a play that he had written together with
Moshe Schorr, "A mentsh zol men zayn (Be a Man!),"
(music by [A.] Perlmutter and Wohl), which was
a very great success, not only in America, but
everywhere where Yiddish theatre was played."
Zalman Reisen writes that it
"was the first operetta in America in which Yiddish was
spoken without any 'deytshtmerish.' The operetta soon
became a hit across the entire world."
About the production in
Warsaw, Dr. A. Mukdoni writes:
" ...There arrived an operetta from Anshel Schorr, 'A
mentsh zol men zayn (Be a Man!)." The "United Troupe,'
D.H. Kaminski's 'literary' troupe, without Madam
Kaminska, was the first to catch the treasure, and soon
after, the theatre "Elizeum" staged the operetta, and
a little later -- the third Warsaw theatre of
Kompaneyets. ... The operetta had several happy
couplets, amusing scenes (women in bathing
costumes), and light music. The success of the
operetta is explained by this, as it was, so to
speak, the first operetta without paper hats and a
pair of tights; that said, there was not any hysteria, and the
operetta went on one hundred and fifty times."
(More details can be found in this volume, pages
3653-54.)
Without the knowledge of the
authors, the play was published in Warsaw in 1911. A
manuscript can be found in the archive of YIVO.
On 29 September 1909,
through David Kessler, the play was produced in the
Thalia Theatre. Schorr and Moshe Schorr's operetta, "Ir
ershte libe (Her First Love)," (music by Mogulesko and
Brody.) The play did not last long. It was never
published. A manuscript can be found in the YIVO
Archives.
In 1910 Schorr adapted the play, "Dos lebn fun a
froy (The Life of a Woman?)," (music by Yudele
Belzer), which soon was staged. The play, which was
translated from the English play, "The Strength of
the Weak," was not published. A manuscript can be found
in the YIVO Archives.
During the 1910 season,
Schorr
composed the operetta, "Dos meydl fun der vest (The Girl
From the West)" (music by Joseph Rumshinsky), which
in Europe was called, "Di Amerikanerin." The
operetta was played at first in the "Thalia Theatre"
by the soubrette Dora Weissman in the title role,
then across Europe by Clara Young, and it remained
for a long time in the repertoire of the Yiddish
theatres across the world.
Joseph Rumshinsky
tells about how it came about, that Schorr should
write the operetta, "The Girl From the West":
..."Because he had love for
the theatre, he read a lot of German plays and small
pieces, and being "a handyman," in a theatre, why
indeed shouldn't he also write a play? And having
read Heinreich Heine's poetry, why not write the
lyrics to the music of Yiddish theatre? Therefore,
understand that in the theatre where Anshel Schorr
was engaged, the atmosphere was very much with him,
and he had a lot of help in the new production
(1908-1909) of "Elisha ben Abuyah." But although I had a big part with my music
in the success of the new offering of "Elisha ben
Abuyah," I nevertheless was jealous of my colleagues
compositions in those theatres where they had played operettas, and I
started arguing with Anshel Schorr like this: "You
write plays and you compose lyrics, let's write a
musical thing together, regardless of what we are
doing now with Adler." My words had an effect on
Anshel Schorr like a bomb, and when I added more:
"Anshel, let us really write for Dora Weissman,
really with Dora Weissman in the main role." With
that, I really played on his weak string. (Schorr
should have fallen in love with Dora Weissman soon
after his arrival in America, and it took
twenty-three years until he married her) ... We both
threw ourselves into our work: Anshel Schorr in the
play, myself in the music, and for it there emerged the
first modern musical comedy on the Yiddish stage,
"Dos meydl fun der vest (The Girl From the West),"
which ignited New York and later also the province.
... When the summer came, we traveled out to the
province with both plays, "Elisha ben Abuyah" and
"Dos meydl fun der vest."
(About the
production in Warsaw, see Dr. A. Mukdoni in
"Archive," page 390.)
The play was published in
1913 in Warsaw without the knowledge of the author. A
manuscript can be found within the YIVO Archives.
Since then Schorr wrote plays
for his main profession, leaving acting, but from time
to time he did not hold back from playing, and even
represented prominent actors in their greater roles.
As Joseph Rumshinsky
recalls, once in Baltimore Jacob P. Adler ...,
wanting to test the public's longing for him, was
late to the performance of Libin's "Gots shtrof
(God's Punishment)," and just as the troupe could
not expect him, Schorr played Adler's role.
On 6 October 1911 in the
Thalia Theatre, there was staged by Morris Moshkovitch
Schorr's operetta, "Shir hashirim (Song of Songs)," [at
first it was advertised as "by N. Rakow and Anshel
Schorr"] (stage- directed by the author, music by Joseph
Rumshinsky.) The subject of the play was taken from Max
Dreyer's "Di zibetsnyorkike."
About the origin of the
operetta, Joseph Rumshinsky recalls:
"The first [thing that] came out of our mutual love
was the first modern, romantic operetta, "Shir
Hashirim." Both as the
romantic play, as well as with the romantic musical
numbers, it captured New York, and later also the
entirety of Europe. The new modern tone, the new
tempo, and also this new word had captured the
entire Yiddish press. ... "Shir Hashirim" was the
first operetta (on the Yiddish stage) in which the
leitmotif was love, in both the words, as well as the
music."
And about the emergence of
the famous song, "Fun vigl biz tsum keyver (From the
Cradle to the Grave)" in the operetta, Joseph
Rumshinsky recalls how he was very sad at the time
because of a novel, and he thought that it was not
worth living in this world either:
"In that
depressed mood I met Anshel Schorr and told him
everything and expressed my pessimism and spoke of
death. Anshel Schorr listened to me, went away from me, and -- he
wrote the song "From the Cradle to the Grave, the
Whole World is a Dark House and Everything is
Nonsense."
Joel Entin writes about the
play:
" 'Shir hashirim' is
absolutely not Jewish, but it touches on an
interesting subject; the love of an old husband for
his son's bride, the love of an artist for the
youthful, fresh and tender, and of the fresh young
for the triumphant art, a love that struggles
between body and soul. Naturally, the subject is
barely touched upon. He is repulsed by all kinds of
effects, by cheap or dubious dances, which stick to
the subject like a work to the wall. But not
everything is of this kind. The humor is partially
fulfilled by a couple of very old brothers, which is
not a bad idea. A trio, which is sung by the two old
women together with one of their grandchildren,
sounds quite touching."
The play however was
presented throughout the entire Yiddish theatre world,
where it was maintained throughout the year in
repertoire.
In October 1935 in the Acma
Theatre in New York, Schorr's "Shir hashirim" was made into
a Yiddish film, text and directing by Henry Lynn, music
by Joseph Rumshinsky, with the following in the roles:
Leon Oppenheim--Samuel Goldinburg; Anna--Dora Weissman;
Moshele--Reuben Wendorf; Arele--Yudl Dubinsky; Lili--Mirele
Gruber; Roza--Anna Toback; Hymie--Seymour Rechtzeit, and
Dave--Max Kletter.
The film since then often
was seen across the Yiddish world.
The play in 1913 was
published in Warsaw, without the knowledge of the
author.
On 29 December 1911 there
was staged with Morris Moshkovitch Schorr's play, "Vaybl"
(music by Joseph Rumshinsky). The play, which was staged
by George Anets (sp), "Gevehrmeyster." It was also
staged under the name, "Vos a froy ken," and "Dos yunge
vaybl." It was not published. A manuscript can be
found in the archives of YIVO.
As Sholem Perlmutter writes,
Schorr in 1912 became the manager of the Comedy Theatre,
which Sam Agid, the former manager of a Yiddish
vaudeville house on Clinton Street, had built on Suffolk
Street, between Broome and Grand Streets. There Schorr
directed on 29 March 1912, his new comedy, "Borg mir
dayn vayb (Lend Me Your Wife)," music by Joseph
Rumshinsky.
Rumshinsky recalls that "the combination of Schorr
and Rumshinsky was a huge success. However "Dos
meydl fun der vest (The Girl from the West),"
and "Shir hashirim," gave birth to the farce-comedy
"Borg mir dayn vayb," which was actually, as people
used to announce it, "a thousand laughs a minute."
They laughed from the beginning until the end. The
farce also was also filled with light, playful
music."
The farce also later was
played in European Yiddish theatres and in other
countries. The play was published in 1926 in Warsaw,
without the knowledge of the author. A manuscript can be
found in the YIVO Archives.
"However," writes Sholem
Perlmutter, "after several weeks the troupe disbanded, and
Anshel Schorr went over to the Metropolitan Theatre in
Newark, together with the former manager Sam Rose. There
he also existed for only three months, and he then became
engaged by Mike Thomashefsky to play in Philadelphia at
the Columbia Theatre, which could be found on Green
Street. Later he went over with Mike Thomashefsky to the
Franklin Theatre, and then the Arch Street Theatre,
where he remained for an entire twelve years.
In the Arch Street Theatre
Anshel Schorr staged many plays under his name, but
with many of them he listened very little. So like
any great actor, he knew he could never become one,
so he decided by force to become a playwright.
He knew very much, but he could not be a great
actor, so he turned to becoming a playwright. If he
couldn't completely put his name on a play, he at
least could become a "partner" to
it. He didn't care who he wanted as a partner -- if
it wasn't with Nahum Rakow, it was I.L. Peretz. If
it
wasn't to Isidor Solotorevsky, Artsybayev. He didn't
stop for anything, as long as it appeared to him
that he could win something at that moment. Very
often he paid a lot for this, but he always went his
own way and dealt with his own intelligence."
As ambitious as Schorr was,
recalls Celia Adler in her memoirs, when Mike
Thomashefsky decided to compete against the Arch Street
Theatre, which then had been run by three partners, i.e.
Yehoshua (Jack) Gruber, Moshele Luber and Schorr and
leased the large "American Theatre," he made preparations to
bring Jacob P. Adler and Sara Adler in as stars. Schorr put
it this way:
"Anshel Schorr and his
partners decided that no price was too high to wipe out a
competitor, so with the help of the famous theatre
impresario Edwin Relkin, fueled by my brother, Abe
Adler, he should accept the proposal from the Arch
Street Theatre. In this, of course, the price they
demanded, which Mike could not meet, helped. The
price was: 450 dollars a week, only for playing
Fridays and Saturdays. For midweek benefits -- an
extra 100 dollars for each performance. Already,
this alone, was quite a sum for a theatre, which
already had a full troupe. In addition to this,
there was another thing to add to this. a gift for
my brother my brother Abe -- a couple, without whom
Adler could not move. These are the two magnificent
character actors, Gustave Schacht and Izidor Casher.
When Anshel Schorr was done with this very good
business with the Adlers, at first, he had a very
difficult job getting along with mothers (Dina
Feinman, Adler's former wife), and me, that we would
not, God forbid, suffer, neither with regard to the
advertisements, nor with regard to proper roles."
In 1913 in the Novelty
Theatre there was staged Schorr's comedy, "Dos zise meydl
(My Sweet Girl)" (music by Joseph Rumshinsky.)
The play, without the
knowledge, and without the name of the author, was
published in 1926 in Warsaw under the name, "Dos
zise meydl, oder, Dos pension meydl, a comedy in three acts,
adapted by R.M." A manuscript can be found in the
archives of YIVO.
At the same time there was
played Schorr's "Di grine deytske," which was never
published, and thereof there is no manuscript. "Der
distrikt atoyrny (The District Attorney)" (adapted by
Paul Lindoy's [sp] drama), "Der anderer (The Other?),"
which also was never published, and there is no
manuscript either. "Dos farlorene glik (Lost Happiness)"
(a lebensbild in four acts), adapted from Jacobi's play,
"Ehe," also was never published. A manuscript can be
found in the archives of YIVO.
In October 1913 there was
staged Schorr's tsayt-bild, "Mendel Beiles,' which played
for a long time with Jacob P. Adler, and at the same
time by Max Rosenthal, which was never published. A
manuscript as "an operetta in four acts" can be found in
the archives of YIVO.
In 1914 there was also
staged Schorr's play, "Libe un laydenshaft (Love and
Passion)." The play was never published and no
manuscript of it can be found.
In 1915 Schorr's play, "Der sof
fun a gembler (The End of a Gambler?)," a melodrama in
four acts, was staged. The play was never published. A
manuscript can be found in the archives of YIVO.
On 8 October 1915, in
Kessler's Second Avenue Theatre, there was staged by
Kessler Schorr's comedy-drama in five acts, "Hit oykh,
meydelekh (Beware, Girls!)."
In 1916 there was also
staged Schorr's comedy, "Oy, vos meydlekh zaynen." The play
was never published, and no manuscript of it exists
in the archives of YIVO.
In 1917 there was staged
Schorr's tsayt-piese, "Dos naye Rusland (The New Russia?)."
The play was never
published, and there is no manuscript of it that can be
found.
On 1 November 1918, through
Thomashefsky, there was staged at the National Theatre,
Schorr's tsayt-bild, "Nokh der milkhome (After the War),"
with music by Rumshinsky. The play also at the same time was
staged in Philadelphia (with music by Friedsell.)
The play was never
published, and no manuscript of it can be found.
On 5 October 1920 in New
York's Second Avenue Theatre, there was staged Schorr's
play, "A shvester's opfer (A Sister's Sacrifice),"
subject by Freiman, which was never published and no
manuscript of it is known to exist.
Around the same time there
was also staged in Philadelphia Schorr's play, "A moyd mit
sekhel (A Sensible Girl)," music by Yudele Belzer. The
comedy was never published. A manuscript of it can be
found in the YIVO Archives. (The comedy, in a new
adaptation by Jacob Kalich, was staged on 23 October 1925
in New York, at the Second Avenue Theatre, with Molly
Picon in the title role, under the name "Molly Dolly"
(music by Joseph Rumshinsky), and later was played
across many Yiddish theatres in America.)
Der Lebediker writes about the
operetta:
"'Molly Dolly' is a New York
operetta, with a farm in "Greenwich Village." She is
not dressed in outlandish clothes, yet she is
already dressed. ... "Molly Dolly" even has Yiddish
charm. ... In short: "Molly Dolly" is an opening for
the Yiddish operetta. She has sons. She is a local.
She does not go abroad on "papravke." It is
generally an operetta, which does not jump over
itself. Dance with measure, don't start your feet
until the stele -- and yet it is a great
success."
In Philadelphia about
the same time there was played Schorr's, "A moyd
fun yener velt (A Girl From Another World?)" (music
by Yudele Belzer), which was never published, and no
manuscript remains of it; "An oyg far an oyg (An Eye
For An Eye" (a drama with music by Sholom Secunda),
was staged on 11 Sept. 1923 in N.Y.'s "Liberty Theatre,"
and in the 1922-3 season in Toronto, also it was
never published, and there is no manuscript; "Di
farshemte kale (The Embarrassed Bride?)," together
with N. Rakow, music by Sholom Secunda), which also
was not published, and for which their is no
manuscript; "Tsvey shvester (Two Sisters),"
(together with L. Freiman, music by Joseph
Rumshinsky), which was not published, but a
manuscript can be found in the archives of YIVO;
"Vayb un gelibte (Wife and Lover?)," (a melodrama,
music by Peretz Sandler), which also was never
published, and no manuscript of it exists; "Vayb,
mame un gelibte (Wife, Mother and Lover)" (together
with William Siegel, music by Herman Wohl), staged
on 21 January 1927 in the "Liberty Theatre." The
play was also staged through Schorr with a rare
success in Poland during the guest-appearance of
Dora Weissman; "Farvos meydlekh anloyfn fun der heym
(Why Girls Leave Home)," (together with William
Siegel, music by Sholom Secunda), with Dora Weissman
in the main role, played on 25 November 1927 in New
York's "Liberty Theatre." The play was never
published and there also is no manuscript of this.
Schorr also dramatized "Sanin," according to
Artsybashev (staged in November 1918), and also
translated the comedy, "Sherlock Holmes," which he
staged.
On 27 October 1922 in "Gabel's 166th
Street Theatre," there was staged through Max Gabel,
"A shtime in der finster (A Voice in the
Darkness)," a melodrama in three acts with a
prologue by Anshel Schorr, with Jennie Goldstein and
Max Gabel in the main roles. It was never
published, and it there is no manuscript of it. It
was not allowed anywhere else later on, unless it was
earlier or later played under other names.
In
1923 Schorr brought for his theatre from Vienna the
actor Dr. Paul Baratov. In 1925-6 -- the actors
Solomon and Clara Shtramer, and in 1926 from
Argentina the actor Rudolph Zaslavsky, for whom he
wrote a play, "Ver iz der tate? (Who is the
Father?)."
In 1925 Schorr took over the
"Liberty Theatre" in Brownsville, New York.
On 18 February 1927 in the "Liberty Theatre," there
was staged Schorr's "Di Yidishe shikse" (music by
Sholom Secunda).
In the span of 1928-30
Schorr, with his wife, guest-starred for two years
across eighty cities and towns in Poland and
Romania, staging only two plays: "Vayb un gelibte"
and "Dos Yidishe meydl." His productions made an
impression everywhere.
For his entire
life, Schorr maintained an intimate friendship with Yiddish
writers and always showed a readiness to help men of
the pen materially. In particular, he attracted a
lot of attention in this area due to his visit to
Poland, leading to a whole series of episodes and
curiosities.
In February 1930 Schorr became
seriously ill and had to undergo an operation, and
after lying for several weeks in sanatoriums in
Vienna and Berlin, he was brought back to America.
After he came to his senses a little, in his
conversations with newspaper editors he expressed
himself very optimistically about the situation and
the prospects of Yiddish theatre in Poland and
Romania.
About that period, Sholem
Perlmutter tells:
"When I met him at the
ship in July 1930, while he was returning from
Europe, [he was] ill, broken, after lying in the sanatoria
in Berlin and Vienna, all-in-all for twenty-four
weeks. He explained to us in a conversation that
"the best salvation for Yiddish theatre would be
that the world should not be corrupted with cheap
things and vulgar acting, and a Yiddish theatre
audience will emerge in a short time with which the
whole world will be able to bless itself."
Nevertheless Schorr continued to
gather himself, and in 1933 he traveled with his wife to
guest-star in Argentina.
About his
guest-appearances, according to the actor Palepade in
his memoirs, among the various troupes that had
formed, the theatre "Argentine" engaged the
guest-stars Anshel Schorr and Dora Weissman, but
when a third troupe appeared in the larger theatre,
the "Coliseo," with Maurice Schwartz and several
members of his Yiddish Art Theatre, and Schwartz
started asking for more actors, the Schorr-Weissman troupe broke up, and the actors left
the troupe and went over to Schwartz's troupe.
Initially when Schwartz returned to New York, Willy
Goldstein put together a cooperative troupe for the
"Mitre" Theatre with Schorr-Weissman, and thus
Palepade remarked:
"Willy Goldstein
was indeed careful. He agreed with Anshel
Schorr to pay a high percentage, but only from the
net earnings. But thank God, there was nothing to
share."
About the same topic, Zina Rappel
tells in her memoirs:
"It wasn't until the
evening season that an entrepreneur appeared. This
was the Jewish-Spanish playwright Bronenberg, who
undertook to finance a Yiddish theatre event inthe
"Argentine" Theatre. Bronenberg rented this theatre,
but not as the director, but as a
friend-cooperative. ... The opening of the season
filled us with great pomp. As for stars of our
troupe, Bronenberg engaged from New York the
playwright and regisseur Anshel Schorr and his wife,
the famous actress, Dora Weissman. ... For the
opening production, indeed the large "Argentine"
Theatre was fully packed, and the great success had
only maintained us for a short time. But soon it
began to show that .... the expenses in the large
theatre rose above the income, and this further
became worse. (This was done under the request of
Maurice Schwartz) ... The business was already so
bad that Anshel Schorr alone saw that for us it was
better to go where they want to pay us wages, and he
forgave us the further action, which was still
missing until the fulfillment of our agreement with
him."
In
November 1934 [October 16 -- ed.] Jacob Kalich
staged in the "Second Avenue Theatre," "Eyns un a
rekhts (One in a Million)," a musical comedy in two
acts and eight scenes by Anshel Schorr, music by Abe
Ellstein, with Molly Picon in the title role. The
play was never published. A manuscript can be found
with Jacob Kalich.
In October 1935 [September
28 -- ed.] in the "Hopkinson Theatre," there was
staged through Menasha Skulnik Schorr's musical
comedy, "Dos kleyne rebele (The Little Rabbi)," with Skulnik in the
title role. The play was not published, and there is
no manuscript of it.
In January 1936 Dora
Weissman performed in Philadelphia in Schorr's play,
"A zilberne khasene (The Silver Wedding)," which
also (?) changed its name to "A shlang in gad eydn."
The play was never published, and also there is no
manuscript of it.
In March 1938 Dora Weissman
played in Philadelphia in Schorr's play, "Di
Krakover rebetsin (The Krakow Rabbi's Wife)," which
later was not mentioned anywhere.
In July
1938 in Argentina, there was staged Schorr's play,
"A farlangt a meydl," which in November 1939 was
played in Brooklyn's "Hopkinson Theatre."
In
December 1938 in New York's "Public Theatre," there
was staged Schorr's operetta, "Mazl Tov (Good
Luck)," music by Joseph Rumshinsky, with Menasha
Skulnik in the main role (probably "Dos kleyne
rebele"), and later in other cities.
In
the archives of YIVO one also can find the
manuscripts of Schorr's plays, "A vayb zal men
hobn," a musical comedy in four acts (given as an
adaptation), "A meydl fun der ist sayd (A Girl From the
East Side)," an original operetta in two acts,
eleven scenes," "Fybush darf a vayb (Feibush Needs a
Wife)," a comedy-drama with music in two acts," "A
vayb oyf papir (A Wife on Paper)," an operetta in
two acts, six scenes, by Anshel Schorr and William
Siegel," but it is highly probable that several of the plays were
identified with the earlier mentioned plays, and
their titles were changed in the end.
Zalman
Reisen writes:
"Schorr's are of the usual
American style, but several of them belong to the
most popular of the Yiddish theatre repertoire, such
as "A mentsh zol men zayn," "Shir hashirim," "Di
Amerikanerin," and "Molly Dolly."
In all of
the years that Schorr has managed with the Yiddish
theatre in Philadelphia, he has tried to have the
best actors in his
troupe. The future world-famous
Molly Picon started playing children's roles with
him. Ludwig Satz took his first steps in American
Yiddish theatre with him. Besides that, Schorr's
wife, Dora Weissman, in the first years played the
main soubrette roles, and later the first
melodramatic roles. In his theatre. Schorr brought in
as guest-stars several actors, such as Jacob P.
Adler, Max Rosenthal, Leon Blank, Samuel Goldinburg,
Joseph Shoengold. He also gave the best
opportunities to the future famous Celia Adler, who
developed artistically in his theatre.
Besides his plays, Schorr from time to time used to
publish articles on theatre themes. In 1933-34 in
Philadelphia's "Idishe velt," he published a series
under the name, "From Lemberg to Philadelphia," in
which he gave historical facts and episodes from
twenty-five years of Yiddish theatre. In 1925, in
the Lemberg newspaper, "Der morgn," he wrote about
his guest-starring in Poland.
On 31 May 1942
Schorr passed away in New York.
As to how
Schorr approached the actors, Celia Adler tells of
the following episode:
"After a difficult
week, the troupe traveled from Philadelphia to
Washington. Celia Adler was exhausted and had little
energy. She bravely put on her makeup for the title
role of "Chasia the Orphan." Schorr sat beside her
in the dressing room, She was encouraged and tried
to cheer herself up before she made her first
performance, Schorr ran to her quietly and
hurriedly said: "I thought perhaps you'd like to
know this -- the Kalich [i.e. Berta Kalich, the
famous Yiddish actress] just now entered the
theatre. "I must," she said, "see my Celia in my
role." This was a powerful stimulus. After each act,
Schorr, a happy man, came and pointed out to her on
which side of the stage Madame Kalich was sitting,
and she [Celia] bowed there. After the end of the
performance, he asked her to bow towards the center,
because the Kalich is sitting there. Schorr kissed
her publicly after the performance, and then he
said: "You would have received this kiss from the
Kalich before your performance today if she was at
the theatre, but she couldn't see you today, Celia.
She is not even in Washington. This was a minor
incident [I created in order] to drag you out of this apathy,
[or] you wouldn't have been able to perform the role
today."
Schorr was known to be stubborn, but
he quickly changed his mind when he realized a
mistake. Thus Celia Adler tells how difficult it was
to sell to Schorr that he should engage [Ludwig]
Satz, who then was still an unknown, but in the end
she succeeded, that he should engage him for
twenty-five dollars a week "to play what will
happen," and if you want, his wife, Lili, should
also play along. But soon as the audience saw Satz's
great talent, Schorr became a great follower.
Zalmen Zylbercweig knows about an episode, that
when Schorr rented the theatre for a benefit for the
"Theatre Lexicon," and as a "star"
for the concert he brought the comic Menasha Skulnik
from New York, Schorr made great strength of it, but
soon the same evening, when the theatre was oversold
and Skulnik's success was extraordinary, Schorr did
not refrain from inviting Skulnik to be his star to his own
benefit.
Sholem Perlmutter characterized it
as such:
"In the theatre politics, he was a
master. He put all his fiery temperament and his
extraordinary power of speech into it. When he used
to take the floor in what was not a theatrical
discussion, he always pushed his opponent against
the wall. In his speech, he was always basic and
sarcastic, and at the same time he also always
expressed himself with his clear and logical mind,
which never let him start a fight, until he was sure
that he would win. He was always in opposition to
someone, and always proved to break through various
"theatrical walls," and always remain the winner.
That's why they crowned him with the title "The
Bismarck of the Yiddish Theatre World," a title that
Morris Finkel had carried for many years before him.
Anshel Schorr was always met in a nervous,
agitated and piqued state. He always bit the fingers
of his dry hands, which were always trembling, and
fiery colors sparkled from his eyes. In him, all
the time, one saw a piece of temperamental ambition,
which wanders around and cannot find rest. His
narrow, long face always appeared defiant, too
spiteful, as if he had an eternal conflict with the
whole world.
With his brown hair and dark
face, he looked as if he came from a foreign, exotic
race, and if you looked at his bony hands and feet,
at his emaciated figure, you had the feeling that he
was walking around like a "living corpse." The
entire person, who we called Anshel Schorr,
consisted of a couple of sharp, burning eyes, above
which there was a large, broad star with two large
angles, which threw fear and dread on everyone, and
at the same time attracted to itself a certain
respect, and because of this aroused one's curiosity to explore
and find out: who and what is the person? How did he
become absorbed into the environment of Yiddish
actors and Yiddish theatre, which, according to his
origin and appearance, is very foreign and far from
him?"
Celia Adler, the actress who several
times had played under the direction of Schorr in
his "Arch Street Theatre" in Philadelphia, expresses
herself:
"He was a very clever theatre man,
quite a fine writer of plays, and was among the few
theatre managers who conducted their theatres with
strict discipline and didn’t allow any wantonness in
his theatre ..."
M. Osherovitch characterized
him this way:
"Even in the years when he was
no longer as relevant as he was before, and when people no
longer heard that he should be associated with some
new theatre enterprise, he was always in a big
hurry. ... He was always chasing himself, always
walking fast, talking fast, and people had the
impression that just as before, he was also rushing
to save the theatre or someone with some new plan
that he thought of, but with something, or a new
play, which he would write if only he had the time
and patience for it.
You could never
have a long conversation with him, because he was
always looking somewhere: even in the company of his
best friends, he could not sit in that place for a
long time, and in the coffee house, where actors and
writers would come to meet each other. Most of the time,
he was seen standing at another table, and when he
did sit down, he sat with a cane in his hand and was
always ready to immediately lift himself up and go
on. ... He was born for the role of a great
theatre entrepreneur, who doesn't rest for a minute,
and who always finds something new that will "take
the audience by storm."
In the span of
some fifty years, he wrote some thirty plays in
which famous Yiddish actors and actresses performed,
and many of his plays had great success on the
stage. And they saved not [just] a single theatre
with them, which were already closing down. And this was
very important to him, not so much because of the
"royalties" (honorarium) that he received, but
because of the fact that he saved a theatre with his
play.
... Anshel Schorr had no pretension
of the literary when he wrote his theatre pieces. He
was a theatre person through and through, and before
anything else, he had the stage in mind while writing. But one must say, nevertheless that
although he arrived on the Yiddish stage during the
time when it was still in the "deytshmerish" style,
he wrote in a pure Yiddish, a popular Yiddish. He
was very careful about it. And this alone was also a
great virtue -- one of the virtues that Anshel
Schorr possessed and displayed in the years when he
contributed his share in the better times that the Yiddish theatre had had in America."
His countryman, Jacob Mestel, gives a sincere
assessment:
"His white-grey (once-blonde)
hair curled silkily in a sparsely long "bush" over
his high forehead with his wise eyes.
His narrow face with its
finely-tipped nose smiled with a mouth full of juice
[zoftik-fuln] that testified to his
moral-gentle descent -- the Schorrs, the "rulers" in
Zlotshev, the city of Naftali Herz Imber and Moshe
Halpern. He smiles and often laughs heartily at a
good theatre joke, or a successful accomplishment in
the theatre -- rarely was he saddened by his
failure, often grieving because of "many needs".
Anshel Schorr loved the theatre over everything --
the beautiful (in its own way) is always more than
the vulgar -- and through the theatre, and perhaps
even over the theatre, he poetically digested his
"Mother Dora," our well-known Dora Weissman, for
whom he sang his "Song of Songs," and she
was praised
and did very well in "Di Amerikanerin." "The Girl of
the World (West)," "My Sweet Girl," "A Sensible
Girl," and in dozens of other musical plays and
melodramas, also with which they traveled around the
world.
That's how he was, Anshel Schorr, the
"Galician Bismarck," to his Yiddish theatre
profession -- after Latayner and Solotorefsky, the
most popular play composer of "prose" and "lyrics."
... The "theatrical" Belasco-regisseur of the Gabel
fashion [?], the director-manager, a gentleman and
"sport," who greeted himself with "paying wages as
early as Friday evening," no less than by
"bringing" fresh forces onto the Yiddish stage," ...
The prompter and stage-manager and actor ("If they
are needed.") -- shir not an entire theatre
institution in one person.
And always the
"connoisseur" in things of art, although always the
businessman in "show business." He doesn't deny it
either, just like he used to, with a laugh and with
a narrowed eye, he pointed out "from which book" he
took a successful scene for his play. He simply had
respect for the "better" people, for better words
and better theatre, and did not once invite artistic
ensembles to guest-star in his theatre. He was a
well-read Jew, he knew a few "letters," and in other
circumstances in our theatre he must have been able
to create something else as well.
I remember
a rehearsal with him -- he showed me a mise-en-scène,
which I really liked: -- "I see -- he smiled happily
-- without theatre schools and without directing
courses." He just didn't realize -- my friend, his
first stage-boss and close friend -- that it took
him all of thirty years of stage experience to
invent a mise-en-scène, which is practically
practiced already in the first year of the directing
course."
Schorr's published plays:
-
A mentsh zol men zayn, an
operetta in four acts and nine scenes, by M.
And A. Schorr, music by Perlmutter and Wohl.
"Elizeum" publishing house, Warsaw, 1911 (92
pages).
-
Amerikanerin, an operetta in four
acts, by Anshel Schorr, performed with great
success in Yiddish theatre. Mainly sold by
"Kultur," Warsaw, 1913, 64 pages.
-
Anshel Schorr, Shir hashiriim, a
lebens operetta in four acts, Warsaw 1913, 59
pages.
-
Borg mir dayn vayb, oder, Der
onkel fun pitsburg, a farce-operetta in four
acts by A. Schorr. Publisher M. Goldfarb,
Warsaw, 1926, 48 pages.
-
Dos zise meydel, oder, a comical
operetta in three acts. Dos pension meydl,
adapted by R.M., Publisher S. Yakubson, M.
Goldberg, Warsaw 1926, 45 pages.
Sh.E. from
Anshel Schorr and Jonas Turkow.
-
Zalman Reisen -- "Lexicon of Yiddish
Literature," Volume IV, pages 563-67.
-
B. Gorin -- "History of Yiddish Theatre," Vol.
II, pages 275, 282.
-
D. Apatveker -- "Dos leben fun a froy," "Di
Idishe bine," N.Y., 26 January 1910.
-
Joel Entin -- "Dos theater, "Di tsukunft," N.Y.,
November 1911.
-
Y.L. Dalidansky -- Mendel beilis in Adler
teater, "Theatre and Moving Pictures," N.Y., 14
Oct. 1913.
-
B. Gorin -- Der repertaur fun'm Yudishen theatre
in Amerika far'n sezan Tre"b, "Der pinkus,"
Vilna, 1913.
-
Dr. A. Mukdoni -- Der repertaur fun Yudishen
teater in Rusland, dort, pages 265-272.
-
B. Gorin -- Tsvay naye shtiker in YIdishen
teater, "Morning Journal," N.Y., 15 November
1918.
-
A.F. (Frumkin) -- In theater, "Fraye arbeter
shtime," N.Y., 15 November 1918.
-
Hillel Rogoff -- "Sanin" in People's Theatre,
"Forward," N.Y., 16 May 1919.
-
L. Reff -- Fun Kaminski's teater, "Literarisher
bleter," Warsaw, N' 17, 1924.
-
Jacob Mestel -- Tsvey Amerikaner gest, "The
Times," London, 1 June 1925.
-
Hillel Rogoff -- Dora Weissman als a
melodramte-star, "Forward," N.Y., 29 April 1927.
-
L. Fogelman -- "Zayn idish meydl," -- naye
operete in Liberty Theatre, "Forward," N.Y., 12
Oct. 1927.
-
Hillel Rogoff -- In Liberty Theatre un in Lyric
Theatre, dort, 2 Dec. 1927.
-
A. Frumkin -- Zogt, idish teter iz an
umheylbarer khulh, "Morning Journal," N.Y.,
Dec. 1927.
-
Sh.L. (Shnayderman) -- A shmues mit Dora
Weissman un Anshel Schorr, Literarisher
bleter," Warsaw, N' 38, 1928.
-
Anshel Schorr -- Dos Yidishe
teater-publikum in Amerike, dort, N' 14, 1928.
-
Anshel Schorr -- Dos Yidishe teater-publikum,
"Ilustrirte vokh," Warsaw, N' 38, 1928.
-
(--) -- Vi azoy der Amerikaner Anshel Schorr hot
zikh "oysgegrint" in Varshe, "Forward," N.Y., 16
Jan. 1928.
-
Zishe Kac -- Idishe shoyshpiler fun Amerike
makhen an iberkerenish in YIdishn teater in
Poyln, dort, 7 Dec. 1928.
-
Der Tunkler -- Anshel Schorr un zayn enterprize
in Varshe, "Moment," Warsaw, 21 Dec. 1928.
-
Anshel Schorr -- Vi azoy ikh bin ... nit gevorn
keyn aktior, "Teater-tsaytung," Warsaw, N' 6,
1928.
-
Afnszel Szor -- Dr. Teodor herzl w Teatre
Zydowskim, "Nash Przeglad," Warsaw, 21
Pazdziernik 1928.
-
R. Guskin -- A brif fun R. Guskin, "Forward,"
N.Y., 4 January 1929.
-
M. Kipnis -- Dora Weissman un Anshel Schorr,
"Haynt," Warsaw, 8 February 1929.
-
A. Grafman -- Anshel Schorr, Der
teater-"Bismarck," "Lodzer Tageblat," Lodz, 3
March 1929.
-
Der Lebediker -- "Shpil un lebn," pages 88-90.
-
Anshel Schorr -- Mayne 12 khadoshim in Poyln,
"Der morgn," Lemberg, 12 August 1929.
-
N.B. Linder -- Idish teater hot a tsukunft in
Polyn un oykh in Rumenye, "Der tog," N.Y., 15
August 1930.
-
Kh. Ehrenreich -- A geshprekh mit tsvey
angezenene YIdishe teater-direktoren,
"Forward," N.Y., 2 Oct. 1930.
-
M. Katz -- Anshel Schorr un Dora Weissman -- a
kapitel YIdishe teatre kunst in Phila., "Di
YIdishe Velt," Philadelphia, 4 March 1931.
-
Z. Zylbercweig -- A bletel hfkrus fun unzere
farlagn, "Chicago," July 1931.
-
Chaim Gutman -- In di movies, "Morning Journal,"
N.Y., 14 Oct. 1935.
-
Jacob Kirschenbaum -- In tsvey Brookliner
teaters, "Morning Journal," N.Y., 18 Oct. 1935.
-
Dr. A. Mukdoni -- Eyns un a rekhts, "Morning
Journal," N.Y., 23 Nov. 1934.
-
L,F. (Fogelman) -- Naye operete in Hopkinson
Theatre, "Forward," N.Y., 25 Oct. 19345.
-
N.B. Linder -- Kleyne rebele amuzante
"prodokshon" in dem Hopkinson Theatre, "Der
tog," N.Y., 18 Oct. 1935.
-
B.Y. Goldstein -- Vegn dem shraybt men git,
"Fraye arbeter shtime," "N.Y., 1 Nov. 1935.
-
A. Kriger -- "Dos kleyne rebele" in Hopkinson
Theatre, "Morgn frayhayt," N.Y., 1 Nov. 1935.
-
Wolff Kaufman -- Shir Hashirim, "Variety," N.Y.,
Oct. 23, 1935.
-
S. Regensberg -- Dora Weissman in "A zilberne
khasene," "Di Idishe velt," Philadelphia, 31
January 1936.
-
Zalmen Zylbercweig -- "Album of Yiddish
Theatre," New York, 1937, pages 24, 34, 67, 91
and 112.
-
M. Melamed -- Dora Weissman -- di "Krakover
rebetsin," "Di YIdishe velt," Philadelphia, 18
March 1938.
-
Shmuel Rozhanski -- Teater-retsenzies, "Di
Yidishe tsaytung," Buenos Aires, 5 July 1938.
-
L. Feinberg -- An emes-YIdishe operete, "Morgn
frayhayt," N.Y., 9 Dec. 1938.
-
Hillel Rogoff -- "Mazel tov rebbe," naye operete
in Public Theatre, "Morning Journal," N.Y., 19
Dec. 1938.
-
Y. Kritikus (Jacob Kirschenbaum) -- Mazl tov
rebbe, naye operete in Public Theatre, "Morning
Journal," N.Y., 19 Dec. 1938.
-
Joel Entin -- Mitn sezoniker shpatsir iber di
YIdishe teaters, "Der Yidisher kemfer," N.Y.,
27 January 1939.
-
M. Melamed -- Menasha mit zyn khn, Rumshinsky
mit zayn nigun, "Di Yidishe velt,"
Philadelphia, 19 April 1939.
-
L. Flamstein -- "Farlangt a meydl" -- Anshel
Schorr's naye komedye in dem Hopkinson Theatre,
"Der tog," N.Y., 23 Nov. 1939.
-
Maurice Schwartz -- Maurice Schwartz dertsaylt,
"Forward," Los Angeles, 2 July 1941.
-
J.M. (Jacob Mestel) -- Anshel Schorr,
"Yidishe kultur," New York, N' 6, 1942.
-
M. Osherovitch -- Anshel Schorr, "Forward,"
Chicago, 3 June 1942.
-
Necrology in the Yiddish Press.
-
Bibliografye in di biografye fun Dora Weissman
("Lexicon," Vol. I), un Molly Picon (Lexicon,
Vol. III).
-
M. Osherovitch -- Anshel Schorr, "Forward,"
Chicago, 3 June 1942.
-
Jacob Mestel -- "Unzer teater," New York, 1943,
pages 12, 26, 27, 42, 53.
-
Joseph Rumshinsky -- "Klangen fun mayn leben,"
New York, 1944, pages 372-88, 428.
-
Nechamya Tsuker -- "Fir dores Yidish teater,"
Buenos Aires, 1944, pages 438-39.
-
Benzion Palepade -- "Zikhrones," Buenos Aires,
1946, pages 419-23.
-
Sholem Perlmutter -- "YIdishe dramaturgn un
teater kompozitors," New York, 1952, pages
111-15.
-
Celia Adler -- "Celia Adler Tells," New York,
1959, pages 64-5, 166-69, 227, 347, 375-407,
421, 533, 542-56, 583, 625.
|