CONTACT THE MUSEUM     

BECOME A FACEBOOK MEMBER 

 
  ERC > LEXICON OF THE YIDDISH THEATRE  >  VOLUME 5  >  MIRIAM GACHANSKI


 

Miriam Gachanski
(Mintze)

Born in Tultshin, Bessarabia. Her father was Shaul the Klezmer. She loved Abraham Gachanski during his playing in her small town, and after their marriage, she toured in his itinerant troupe and began to play in Yiddish theatre, following the same itinerant way as her husband.

His son-in-law, the Soviet-Jewish writer Motl Sotskier, portrays her as such:

"Abraham (Gachanski) was young and elegant, and it's no coincidence that Mintze, Shaul the musician's daughter from Tultshin, during his guest appearances in their city, fell in love with him at "first sight." She wasn't even a romantic being as befits a musical child at the age of eighteen. But she was enchanted by his playing drama, by his declamations, by his deep, pleasant-flattering baritone, by his strange voice and by his thin, white, nervous hands. ... The whole troupe was on the bridegroom's side, and a wedding was as God commanded. Mintze's father, Shaul, was nevertheless a klezmer. He and everyone were brothers -- a klezmer dynasty. Well, they showed what they can do when they really put their heart into it. ... And afterwards, in the morning after the wedding, her mother packed Mintze's wedding present, the sermon gift, the dowry and also a cake with some homemade challah that was baked the day before, and she said: "Take it, daughter, because tomorrow or the day after tomorrow, who knows ... actors are always missing out on a "piece of bread." They hurried home. The troupe was already too tired. The theatre season started in Kishinev.

... That is the way that the troupe arrived after a morning. She was young, mobile, singing, like many Yiddish actresses, "beym ton" .... She was a good baleboste, and a very fine seamstress (and she used to take to the needle soon, when it came to "dikaft," without interruption, that is, in their work as actors.) She had a sharp tongue, a healthy mind, and everyone said about her that she was a "khokem [wise person]" ... The wisdom bestowed upon Avram six children: all girls. All were born onto the stage. Each in another town where they rejected the vagrant life. Esther in Kolorash, Soike in Kishinev, Nadia in Telenesht, Teibe in Novoselitse, Beila in Saven, and the musician Chana in Iasi. When they were undergrown, and it was realized that they must have metrics, they planted the female characters, changed their birth places, over the years.  The elderly have become younger, and the younger -- older. The main thing -- all of them were carried for the full nine months, and all of them came into the world trampled, regardless of the fact that until the last day, Mintze played in all the shows, sang and danced with a compressed stomach to hide her pregnancy. ... to drive around with such a gang was a delicious meal. Mintze, however, was a great woman of valor. Because of them, she brought with her a whole household. Pillows, blankets, quilts, a trough in which to bathe the youngsters, and even a box with Passover dishes ... No, no, she was not a rabbi's wife, Mintze, gut she kept the holidays, perhaps out of habit or perhaps because of her children.

Later, in autumn, the sky is one bloody outpouring, which will turn over, and it will begin to run a day with a night, a week, a month without interruption. And the trail is a lost and distraught, and the mud is a thick as an absorbing clay, and you have to go. Spectacles were promised somewhere. ... Mintz covered the sled with straw, laid out the cushions, wrapped the youngsters in a shapeless fleece, and she herself sat down in the middle like a cow. She took care that they should not unwrap, that their noses should not be ..., and they actually stuck out their heads and cackled all together. In Huriev, they were packed together, slaughtered in Telenest, and diphtheria and angina and chicken pox, and, and, and ...

Once they did not "let go" of Nadia, no, Teibe, no, indeed, this happened with Nadia. Sitting in the sled, Mintze became tired and had Abraham hold the child. The horses went wild, destroying the deep snow that had cast a shadow on the whole world. The driver has closed the road, the weather ...

Suddenly Mintze looked out: Abraham is dreaming, and the child -- is not.

You can imagine this from the mother. We had to return to a dry stretch of road, Teibe, no, Nadia, wrapped in a blanket, lay on the snow as if on a pillow and swallowed the snowflakes that fell on her pink lips. They built and grew. Their father, who was once a fly-head, a master of dreams, [again]became as before the time of worries for daily life, although it must be said, these worries lay more on Mintze's shoulders.

... Mintze had a sharp tongue and a healthy smile, and everyone said about her that she was a "khokhem." Mintze was a great woman of valor ... He never knew the business side of theatre. Mintze was busy with this. She, and not him, was the head of the family."

  • Motl Sotskier – Der yikhes-boym, "Azoy lebn mir," Moscow, 1964, pages 215-235.


 

 

 

 


 

Home       |       Site Map       |      Exhibitions      |      About the Museum       |       Education      |      Contact Us       |       Links


Adapted from the original Yiddish text found within the  "Lexicon of the Yiddish Theatre" by Zalmen Zylbercweig, Volume 5,  page 4334.

Translation courtesy of Dena Ressler.
 

Copyright © Museum of Family History.  All rights reserved.